Bible

 

士師記 16

Studie

   

1 サムソンガザへ行って、そこでひとりの遊女を見、その女のところにはいった。

2 サムソンがここにきた」と、ガザの人々に告げるものがあったので、ガザの人々はその所を取り囲み、通しで待ち伏せし、「われわれはまで待って彼を殺そう」と言って、通し静かにしていた。

3 サムソン中まで寝たが、中に起きて、のとびらとつの柱に手をかけて、貫の木もろともに引き抜き、に載せて、ヘブロンの向かいにあるの頂に運んで行った。

4 この、サムソンはソレクの谷にいるデリラという女をした。

5 ペリシテびとの君たちはその女のところにきて言った、「あなたはサムソンを説きすすめて、彼の大力はどこにあるのか、またわれわれはどうすれば彼に勝って、彼を縛り苦しめることができるかを見つけなさい。そうすればわれわれはおのおの枚ずつをあなたにさしあげましょう」。

6 そこでデリラはサムソンに言った、「あなたの大力はどこにあるのか、またどうすればあなたを縛って苦しめることができるか、どうぞわたしに聞かせてください」。

7 サムソンは女に言った、「人々がもし、かわいたことのない七本の新しい弓弦をもってわたしを縛るなら、わたしは弱くなってほかの人のようになるでしょう」。

8 そこでペリシテびとの君たちが、かわいたことのない七本の新しい弓弦を女に持ってきたので、女はそれをもってサムソンを縛った。

9 女はかねて奥のへやに人を忍ばせておいて、サムソンに言った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」。しかしサムソンはその弓弦を、あたかも亜麻糸がにあって断たれるように断ち切った。こうして彼の力の秘密は知れなかった。

10 デリラはサムソンに言った、「あなたはわたしを欺いて、うそを言いました。どうしたらあなたを縛ることができるか、どうぞ今わたしに聞かせてください」。

11 サムソンは女に言った、「もし人々がまだ用いたことのない新しい綱をもって、わたしを縛るなら、弱くなってほかの人のようになるでしょう」。

12 そこでデリラは新しい綱をとり、それをもって彼を縛り、そして彼に言った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」。時に人々は奥のへやに忍んでいたが、サムソンはその綱を糸のようにから断ち落した。

13 そこでデリラはサムソンに言った、「あなたは今まで、わたしを欺いて、うそを言いましたが、どうしたらあなたを縛ることができるか、わたしに聞かせてください」。彼は女に言った、「あなたがもし、わたしの髪の毛七ふさを機の縦糸と一緒に織って、くぎでそれを留めておくならば、わたしは弱くなってほかの人のようになるでしょう」。そこで彼が眠ったとき、デリラはサムソンの髪の毛、七ふさをとって、それを機の縦糸に織り込み、

14 くぎでそれを留めておいて、彼に言った、「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」。しかしサムソンは目をさまして、くぎと機と縦糸とを引き抜いた。

15 そこで女はサムソンに言った、「あなたのがわたしを離れているのに、どうして『おまえを愛する』と言うことができますか。あなたはすでに三度もわたしを欺き、あなたの大力がどこにあるかをわたしに告げませんでした」。

16 女は毎日その言葉をもって彼に迫り促したので、彼の死ぬばかりに苦しんだ。

17 彼はついにそのをことごとく打ち明けて女に言った、「わたしのにはかみそりを当てたことがありません。わたしは生れた時からにささげられたナジルびとだからです。もし髪をそり落されたなら、わたしの力は去って弱くなり、ほかの人のようになるでしょう」。

18 デリラはサムソンがそのをことごとく打ち明けたのを見、人をつかわしてペリシテびとの君たちを呼んで言った、「サムソンはそのをことごとくわたしに打ち明けましたから、今度こそ上っておいでなさい」。そこでペリシテびとの君たちは、を携えて女のもとに上ってきた。

19 女は自分のひざの上にサムソンを眠らせ、人を呼んで髪の毛、七ふさをそり落させ、彼を苦しめ始めたが、その力は彼を去っていた。

20 そして女が「サムソンよ、ペリシテびとがあなたに迫っています」と言ったので、彼は目をさまして言った、「わたしはいつものように出て行って、からだをゆすろう」。彼はが自分を去られたことを知らなかった。

21 そこでペリシテびとは彼を捕えて、両をえぐり、ガザに引いて行って、青銅の足かせをかけて彼をつないだ。こうしてサムソンは獄屋の中で、うすをひいていたが、

22 その髪のはそり落された後、ふたたび伸び始めた。

23 さてペリシテびとの君たちは、彼らのダゴンに大いなる犠牲をささげて祝をしようと、共に集まって言った、「われわれのは、サムソンをわれわれのにわたされた」。

24 民はサムソンを見て、自分たちのをほめたたえて言った、「われわれのは、われわれのを荒し、われわれを多く殺したをわれわれのにわたされた」。

25 彼らはまたに喜んで言った、「サムソンを呼んで、われわれのために戯れ事をさせよう」。彼らは獄屋からサムソンを呼び出して、彼らのに戯れ事をさせた。彼らがサムソンのあいだに立たせると、

26 サムソンは自分のをひいている若者に言った、「わたしのを放して、このをささえているをさぐらせ、それに寄りかからせてください」。

27 そのには男女が満ち、ペリシテびとの君たちも皆そこにいた。また屋根の上には人ばかりの男女がいて、サムソンの戯れ事をするのを見ていた。

28 サムソンに呼ばわって言った、「ああ、なるよ、どうぞ、わたしを覚えてください。ああ、よ、どうぞもう一度、わたしを強くして、わたしのつのの一つのためにでもペリシテびとにあだを報いさせてください」。

29 そしてサムソンは、そのをささえているつの中の一つを右の手に、一つを左の手にかかえて、身をそれに寄せ、

30 「わたしはペリシテびとと共に死のう」と言って、力をこめて身をかがめると、はその中にいた君たちと、すべての民の上に倒れた。こうしてサムソン死ぬときに殺したものは、生きているときに殺したものよりも多かった。

31 やがて彼の身内の人たちおよび父の族の者がみな下ってきて、彼を引き取り、携え上って、ゾラとエシタオルの間にある父マノアのに葬った。サムソンがイスラエルをさばいたのは二十年であった。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6437

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6437. 'And on the crown of the head of the Nazirite among his brothers' means with respect to the exteriors. This is clear from the meaning of 'the crown of the head of the Nazirite' as the exteriors, dealt with below; and from the representation of the sons of Israel, to whom Joseph's 'brothers' refers here, as spiritual truths in the natural, dealt with in 5414, 5879, 5951. Which are also exterior ones when considered in relation to other truths. For the good that resides with the member of the spiritual Church is the good of truth, and this good is an interior one because it resides in the interior part of the natural. The reason why 'the Nazirite' means the exteriors is that Nazirites represented the Lord's Divine Natural, which is the External Divine Human. That this is what Nazirites represented is clear from the fact that naziriteship is identified with the hair, and the holiness of that state lay in the hair. It did so for the sake of the representation already mentioned; for 'the hair' corresponds to and consequently means the natural, see 3301, 5247, 5569-5573. This is also evident from those who took the nazirite vow. They were forbidden to shave their hair during the time of the vow, Numbers 6:5; but afterwards, when the period of their naziriteship had been completed, they had to shave their head at the door of the tent of meeting and cast their hair into the fire under the eucharistic sacrifice, Numbers 6:13, 18. The same thing is further evident from Samson, who was a Nazirite. His strength lay in his hair, Judges 13:3, 5; 16:1-end, see 330. This is why it says in Jeremiah,

Cut off the hair of your naziriteship and throw it away, and take up a lamentation on the hills. Jeremiah 7:29.

From all this it is clear that 'the crown of the head of the Nazirite' means the exteriors, for the crown of the Nazirite's head is where his hair is. So much for the arcanum meant in the Word by 'the Nazirites'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.