Bible

 

エレミヤ書 31

Studie

   

1 は言われる、その時わたしはイスラエルの全部族のとなり、彼らはわたしの民となる」。

2 はこう言われる、「つるぎをのがれて生き残った民は、荒野で恵みを得た。イスラエルが安息を求めた時、

3 は遠くから彼に現れた。わたしは限りなきをもってあなたをしている。それゆえ、わたしは絶えずあなたに真実をつくしてきた。

4 イスラエルのおとめよ、再びわたしはあなたを建てる、あなたは建てられる。あなたは再び鼓をもって身を飾り、出て行って、喜び楽しむ者と共に踊る。

5 またあなたはぶどうの木をサマリヤのに植える。植える者は、植えてその実を食べることができる。

6 見守る者がエフライムのの上に立って呼ばわるが来る。『立って、シオンに上り、われわれのに、もうでよう』と」。

7 はこう仰せられる、「ヤコブのために喜んで声高く歌い、万のかしらのために叫び声をあげよ。告げ示し、ほめたたえて言え、『はその民イスラエルの残りの者を救われた』と。

8 見よ、わたしは彼らをから連れ帰り、彼らを地の果から集める。彼らのうちには、盲人やあしなえ、妊婦、産婦も共にいる。彼らは大きな群れとなって、ここに帰ってくる。

9 彼らは泣き悲しんで帰ってくる。わたしは慰めながら彼らを導き帰る。彼らがつまずかないように、まっすぐな道により、の流れのそばを通らせる。それは、わたしがイスラエルの父であり、エフライムはわたしの長子だからである。

10 の民よ、あなたがたは主の言葉を聞き、これを遠い、海沿いの地に示して言いなさい、『イスラエルを散らした者がこれを集められる。牧者がその群れを守るようにこれを守られる』と。

11 すなわちはヤコブをあがない、彼らよりも強い者のから彼を救いだされた。

12 彼らは来てシオンの山で声高くい、から賜わった良い物のために、穀物と酒と油および若きと牛のために、喜びに輝く。そのは潤う園のようになり、彼らは重ねて憂えることがない。

13 その時おとめたちは舞って楽しみ、若い者も老いた者も共に楽しむ。わたしは彼らの悲しみ喜びにかえ、彼らを慰め、憂いの代りに喜びを与える。

14 わたしは多くのささげ物で、祭司の心を飽かせ、わたしの良き物で、わたしの民を満ち足らせるとは言われる」。

15 はこう仰せられる、「嘆き悲しみ、いたく泣く声がラマで聞える。ラケルがそのらのために嘆くのである。らがもはやいないので、彼女はそのらのことで慰められるのを願わない」。

16 はこう仰せられる、「あなたは泣く声をとどめ、から涙をながすことをやめよ。あなたのわざに報いがある。彼らはの地から帰ってくるとは言われる。

17 あなたの将来には希望があり、あなたの供たちは自分の国に帰ってくるとは言われる。

18 わたしは確かに、エフライムがこう言って嘆くの聞いた、『あなたはわたしを懲しめられた、わたしはくびきに慣れない子牛のように懲しめをうけた。よ、あなたはわたしのでいらせられる、わたしを連れ帰って、もとにかえしてください。

19 わたしはそむき去った、悔い、教をうけた、ももを打った。若い時のはずかしめが身にあるので、わたしはじ、うろたえた』。

20 は言われる、エフライムはわたしの愛する、わたしの喜ぶであろうか。わたしは彼について語るごとに、なお彼を忘れることができない。それゆえ、わたしの心は彼をしたっている。わたしは必ず彼をあわれむ。

21 みずからのために道しるべを置き、みずからのために標柱を立てよ。大路に、あなたの通って行った道にを留めよ。イスラエルのおとめよ、帰れ、これらの、あなたの々に帰れ。

22 不信の娘よ、いつまでさまようのか。は地の上に新しい事を創造されたのだ、女が男を保護する事である」。

23 イスラエルのはこう言われる、「わたしが彼らを再び栄えさせる時、人々はまたユダの地とその々でこの言葉言う、『正義のすみかよ、聖なるよ、どうかがおまえを祝福してくださるように』。

24 ユダとそのすべてのの人、および農夫と群れを飼って歩き回る者は共にそこに住む

25 わたしが疲れを飽き足らせ、すべて悩んでいるを慰めるからである」。

26 ここでわたしは目をさましたが、わたしの眠りは、ここちよかった。

27 は言われる、見よ、わたしが人の種との種とをイスラエルのユダとにまく来る

28 わたしは彼らを抜き、砕き、倒し、滅ぼし、悩まそうと待ちかまえていたように、また彼らを建て、植えようと待ちかまえているとは言われる。

29 その時、彼らはもはや、『父がすっぱいぶどうを食べたので、どものがうく』とは言わない。

30 人はめいめい自分のによって死ぬ。すっぱいぶどうを食べる人はみな、そのがうく。

31 は言われる、見よ、わたしがイスラエルのユダとに新しい契約を立てる来る

32 この契約はわたしが彼らの先祖をそのをとってエジプトの地から導き出したに立てたようなものではない。わたしは彼らの夫であったのだが、彼らはそのわたしの契約を破ったとは言われる。

33 しかし、それらのにわたしがイスラエルのに立てる契約はこれである。すなわちわたしは、わたしの律法を彼らのうちに置き、そのにしるす。わたしは彼らのとなり、彼らはわたしの民となるとは言われる。

34 人はもはや、おのおのその隣とその兄弟に教えて、『あなたはを知りなさい』とは言わない。それは、彼らが小より大に至るまで皆、わたしを知るようになるからであるとは言われる。わたしは彼らの不義をゆるし、もはやそのを思わない」。

35 はこう言われる、すなわち太陽を与えて昼のとし、とを定めてとし、をかき立てて、その波を鳴りとどろかせる者――その名は万いう

36 は言われる、「もしこの定めがわたしのですたれてしまうなら、イスラエルの子孫もすたって、永久にわたしので民であることはできない」。

37 はこう言われる、「もし上の天を量ることができ、の地の基を探ることができるなら、そのとき、わたしはイスラエルのすべての子孫をそのもろもろの行いのために捨て去るとは言われる」。

38 は言われる、「見よ、このが、ハナネルのから隅のまで、主のために再建される時が来る

39 測りなわはそれよりも遠くまっすぐに延びて、ガレブの丘に達し、ゴアのほうに向かう。

40 死体と灰とのの全部、またキデロンのに行くまでと、東のほうののすみに行くまでとのすべての畑はみな主の聖なる所となり、永遠にわたって、ふたたび抜かれ、また倒されることはない」。

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 467

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

467. In the Word the Garden of Eden does not mean a garden, but intelligence, and a tree does not mean a tree, but man. The Garden of Eden can be shown to mean intelligence and wisdom from the following passages:

In your intelligence and wisdom you made riches for yourself. 1 Ezekiel 28:4.

and in the continuation of this chapter:

Full of wisdom, you were in Eden, God's garden; every kind of precious stone was your covering, Ezekiel 28:12-13.

This is said of the prince and king of Tyre, to whom wisdom is attributed, because Tyre in the Word means the church in respect of knowledge of truth and good, which is the means to wisdom. The precious stones which are to be his covering also mean things known about truth and good; for the prince and king of Tyre were not in the Garden of Eden.

[2] In another passage in Ezekiel:

Asshur is a cedar in Lebanon. The cedars have not hidden it in the garden of God. All the trees in the garden of God were not its equal in beauty; all the trees of Eden in the garden of God envied it, Ezekiel 31:3, 8-9.

And further on:

To whom you thus became like in glory and size among the trees of Eden, Ezekiel 31:18.

This is said of Asshur, because in the Word Asshur means rationality and intelligence arising from this.

[3] In Isaiah:

Jehovah will comfort Zion, and turn its desert into an Eden and its wilderness into a garden of Jehovah, Isaiah 51:3.

Zion there is the church, Eden and the garden of Jehovah are wisdom and intelligence. In Revelation:

To him who overcomes I will grant to eat of the tree of life which is in the midst of the paradise 2 of God, Revelation 2:7.

In the midst of the street, on either side of the river was the tree of life, Revelation 22:2.

[4] These passages show plainly that the garden in Eden, in which we are told Adam was placed, means intelligence and wisdom, because similar things are said of Tyre, Asshur and Zion. A garden also means intelligence in other passages of the Word, such as Isaiah 58:11; 61:11; Jeremiah 31:12; Amos 9:14; Numbers 24:6. This spiritual way of understanding a garden is due to the representations seen in the spiritual world. There parks are to be seen, wherever angels possess intelligence and wisdom; it is the intelligence and wisdom themselves, which they get from the Lord, which produce such appearances around them. This is due to the correspondence, because everything which comes into being in the spiritual world is an example of correspondence.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin text repeats here the phrase 'you were in Eden, God's garden' from the next quotation.

2. The Greek word paradeisos, used here in its Latin form, means properly an enclosed garden or park; the meaning 'paradise' arose only later.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.