Bible

 

ホセア書 4

Studie

   

1 イスラエルの人々よ、主の言葉を聞け。はこの地に住む者と争われる。この地には真実がなく、愛情がなく、またを知ることもないからである。

2 ただのろいと、偽りと、人殺しと、盗みと、姦淫することのみで、人々は皆荒れ狂い、殺害に殺害が続いている。

3 それゆえ、この地は嘆き、これに住む者はみな、野の獣も空のも共に衰え、の魚さえも絶えはてる。

4 しかし、だれも争ってはならない、責めてはならない。祭司よ。わたしの争うのは、あなたと争うのだ。

5 あなたは昼つまずき、預言者もまたあなたと共につまずく。わたしはあなたのを滅ぼす。

6 わたしの民は知識がないために滅ぼされる。あなたは知識を捨てたゆえに、わたしもあなたを捨てて、わたしの祭司としない。あなたはあなたの神の律法を忘れたゆえに、わたしもまたあなたのらを忘れる

7 彼らは大きくなるにしたがって、ますますわたしに罪を犯したゆえ、わたしは彼らの栄えをに変える。

8 彼らはわが民のを食いものにし、そのを犯すことをせつに願っている。

9 それゆえ祭司も民と同じようになる。わたしはそのわざのために彼らをし、そのおこないのために彼らに報いる。

10 彼らは食べても飽くことなく、淫行をなしてもその数を増すことがない。彼らはを捨てて、淫行を愛したからである。

11 酒と新しい酒とは思慮を奪う。

12 わが民はに向かって事を尋ねる。またそのつえは彼らに事を示す。これは淫行の霊が彼らを迷わしたからである。彼らはそのを捨てて淫行をなした。

13 彼らは々の頂で犠牲をささげ、の上、かしの木、柳の木、テレビンの木ので供え物をささげる。これはその木陰がここちよいためである。それゆえ、あなたがたのは淫行をなし、あなたがたの嫁は姦淫を行う。

14 わたしはあなたがたのが淫行をしてもしない。またあなたがたの嫁が姦淫を行ってもしない。男たちみずから遊女と共に離れ去り、宮の遊女と共に犠牲をささげているからである。悟りのない民は滅びる。

15 イスラエルよ、あなたは淫行をなしても、ユダに罪を犯させてはならない。ギルガルへ行ってはならない。ベテアベンにのぼってはならない。また「は生きておられる」と言って誓ってはならない。

16 イスラエルは強情な雌牛のように強情である。今、は小羊を広い野に放つようにして、彼らを養うことができようか。

17 エフライムは偶像に結びつらなった。そのなすにまかせよ。

18 彼らは酒宴のとりことなり、淫行にふけっている。彼らはその光栄よりも恥を愛する

19 はそのに彼らを包んだ。彼らはその祭壇のゆえにを受ける。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1613

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1613. 'The length of it and the breadth of it' means the celestial dimension and the spiritual dimension, or what amounts to the same, good and truth. 'length' means good and 'breadth' truth; see what has been stated already in 650. The reason is that 'land' means the heavenly kingdom, or Church, to which length and breadth are not attributable, only those things that match them and correspond to them, that is to say, goods and truths. The celestial dimension, or good, being primary, is compared to length, while the spiritual dimension, or truth, being secondary, is compared to breadth.

[2] That 'breadth' is truth is quite clear from the Prophetical part of the Word, as in Habakkuk,

I am rousing the Chaldeans, a bitter and hasty nation, marching' into the breadths of the earth. Habakkuk 1:6.

'Chaldeans' stands for people under the influence of falsity, 'marching 1 into the breadths of the earth' for the destruction of truths, for these words are used in reference to the Chaldeans. In David,

O Jehovah, You have not shut me up into the hand of the enemy. You have made my feet stand in a broad place. Psalms 31:8.

'Standing in a broad place' stands for abiding in the truth. In the same author,

Out of my distress I called on Jah; He answered me in a broad place. Psalms 118:5.

'Answering in a broad place' stands for answering with the truth. In Hosea,

Jehovah will pasture them like a lamb in a broad place. Hosea 4:16.

'Pasturing in a broad place' stands for teaching the truth.

[3] In Isaiah,

Asshur will go through Judah, it will deluge it and pass through and will reach even to the neck; and the outstretching of its wings will fill the breadth of the land. Isaiah 8:8.

'Asshur' stands for reasoning which would 'deluge the land', or the Church; 'wings' stands for reasonings from which falsities result; 'filling the breadth of the land' stands for its being full of falsities, or things contrary to the truth. Because the length of the land meant good and its breadth truth it is said that the New Jerusalem when measured lies four-square, its length being the same as its breadth, Revelation 21:16. From this anyone may see that length and breadth have no other meaning, since the New Jerusalem is nothing else than the Lord's kingdom in heaven and on earth. Because of the meaning things have in the internal sense it became commonplace in former times to refer to celestial and spiritual things by means of things on earth, such as length and breadth, just as height and depth are used nowadays in everyday speech when people are referring to wisdom.

Poznámky pod čarou:

1. literally, walking

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.