Bible

 

創世記 32

Studie

   

1 さて、ヤコブが旅路に進んだとき、神の使たちが彼に会った

2 ヤコブは彼らを見て、「これは神の陣営です」と言って、その所の名をマハナイムと名づけた。

3 ヤコブはセイルの地、エドムの野に住むエサウのもとに、さきだって使者をつかわした。

4 すなわちそれに命じて言った、「あなたがたはわたしの主人エサウにこう言いなさい、『あなたのしもべヤコブはこう言いました。わたしはラバンのもとに寄留して今までとどまりました。

5 わたしは牛、ろば、、男女の奴隷を持っています。それでわがに申し上げて、あなたの前に恵みを得ようと人をつかわしたのです』」。

6 使者はヤコブのもとに帰って言った、「わたしたちはあなたのエサウのもとへ行きました。彼もまたあなたを迎えようと人を率いてきます」。

7 そこでヤコブは大いに恐れ、苦しみ、共にいる民および、牛、らくだをつの組に分けて、

8 言った、「たとい、エサウがきて、一つの組を撃っても、残りの組はのがれるであろう」。

9 ヤコブはまた言った、「父アブラハムの、父イサクのよ、かつてわたしに『おまえのへ帰り、おまえの親族に行け。わたしはおまえを恵もう』と言われたよ、

10 あなたがしもべに施されたすべての恵みとまことをわたしは受けるに足りない者です。わたしは、つえのほか何も持たないでこのヨルダンを渡りましたが、今はつの組にもなりました。

11 どうぞ、エサウからわたしをお救いください。わたしは彼がきて、わたしを撃ち、供たちにまで及ぶのを恐れます。

12 あなたは、かつて、『わたしは必ずおまえを恵み、おまえの子孫をえがたいほど多くしよう』と言われました」。

13 彼はそのそこに宿り、持ち物のうちからエサウへの贈り物を選んだ。

14 すなわち雌やぎ二、雄やぎ二十、雌、雄二十

15 乳らくだ三十とその子、雌牛四十、雄、雌ろば二十、雄ろば

16 彼はこれらをそれぞれの群れに分けて、しもべたちのにわたし、しもべたちに言った、「あなたがたはわたしの先に進みなさい、そして群れと群れとの間には隔たりをおきなさい」。

17 また先頭の者に命じて言った、「もし、エサウがあなたに会って『だれのしもべで、どこへ行くのか。あなたのにあるこれらのものはだれの物か』と尋ねたら、

18 『あなたのしもべヤコブの物で、わがエサウにおくる贈り物です。彼もわたしたちのうしろにおります』と言いなさい」。

19 彼は第二の者にも、第の者にも、また群れ群れについて行くすべての者にも命じて言った、「あなたがたがエサウに会うときは、同じように彼に告げて、

20 『あなたのしもべヤコブもわれわれのうしろにおります』と言いなさい」。ヤコブは、「わたしがさきに送る贈り物をもってまず彼をなだめ、それから、彼のを見よう。そうすれば、彼はわたしを迎えてくれるであろう」と思ったからである。

21 こうして贈り物は彼に先立って渡り、彼はその、宿営にやどった。

22 彼はその起きて、ふたりのとふたりのつかえめと十一人の子どもとを連れてヤボクの渡しをわたった。

23 すなわち彼らを導いてを渡らせ、また彼の持ち物を渡らせた。

24 ヤコブはひとりあとに残ったが、ひとりの人が、夜明けまで彼と組打ちした。

25 ところでその人はヤコブに勝てないのを見て、ヤコブのもものつがいにさわったので、ヤコブのもものつがいが、その人と組打ちするあいだにはずれた。

26 その人は言った、「夜が明けるからわたしを去らせてください」。ヤコブは答えた、「わたしを祝福してくださらないなら、あなたを去らせません」。

27 その人は彼に言った、「あなたの名はなんと言いますか」。彼は答えた、「ヤコブです」。

28 その人は言った、「あなたはもはや名をヤコブと言わず、イスラエルと言いなさい。あなたがと人とに、力を争って勝ったからです」。

29 ヤコブは尋ねて言った、「どうかわたしにあなたの名を知らせてください」。するとその人は、「なぜあなたはわたしの名をきくのですか」と言ったが、その所で彼を祝福した。

30 そこでヤコブはその所の名をペニエルと名づけて言った、「わたしはをあわせて見たが、なお生きている」。

31 こうして彼がペニエルを過ぎる時、日は彼の上にのぼったが、彼はそのもものゆえにびっこを引いていた。

32 そのため、イスラエルのらは今日まで、もものつがいの上にある腰のを食べない。かの人がヤコブのもものつがい、すなわち腰のにさわったからである。

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4314

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4314. In the internal historical sense 'he was limping on his thigh' means that with those descendants goods and truths had been destroyed completely. This is clear from the representation of Jacob, to whom 'he' refers here, as his descendants, dealt with in 4281, and from the meaning of 'limping on the thigh' as those who are without any good or consequently any truth, dealt with in 4302. Here therefore 'he was limping on his thigh' means that with those descendants goods and truths had been destroyed completely.

[2] The nature of that nation is made very plain by many things which the Lord Himself spoke in parables and which in the internal historical sense were said of that nation, as in the following,

In the parable about a certain king who was settling the account with the servant who showed no mercy towards another. Matthew 18:23-end.

In the parable about the householder who let his vineyard out to vine-dressers and went abroad; and the vine-dressers seized the servants he sent, beating one with rods, killing another, and stoning another. At length he sent his son whom they cast out of the vineyard and killed. When the scribes and Pharisees heard this parable they realized that He was speaking about themselves. Matthew 21:33-45; Mark 12:1-9; Luke 20:9 and following verses.

In the parable about the man who gave talents to his servants and how the servant who received one talent went and hid it in the ground. Matthew 25:14-30; Luke 19:12-27.

In the parable about those who came upon the man who had been wounded by the robbers. Luke 10:30-37.

In the parable about those who were invited to the great supper and all of whom made excuses, and of whom the master said, I tell you, none of those men who were invited will taste my supper. Luke 14:16-24.

In the parable about the rich man and Lazarus. Luke 16:19-end.

In the parable about those who despised others compared with themselves. Luke 18:10-14

In the parable about the two sons, one of whom said, I will go off into the vineyard, but did not go, and in which Jesus said, Truly I say to you, Tax collectors and prostitutes will go into the kingdom of heaven before you. Matthew 21:28-32.

[3] The Lord states plainly what that nation was like in Matthew 23:13 onwards, towards the end of which passage He says,

You witness against yourselves that you are the sons of those who slew the prophets; and you are filling up the measure of your fathers. Matthew 23:31-33.

In Mark,

Jesus said to them, Rightly did Isaiah prophesy concerning you, This people honours Me with their lips, but their heart is very far away from Me. In vain do they worship Me, teaching as doctrines the precepts of men, forsaking the commandment of God. Mark 7:6-13.

In John,

The Jews answered Jesus that they were the seed of Abraham. But Jesus said to them, You are from your father the devil, and the desires of your father you will to do. He was a murderer from the beginning, and did not take a stand on the truth because the truth is not in him. When he speaks a lie he speaks from the things that are his own, for he is the teller of a lie and the father of it. John 8:33, 44.

Because their nature was such they are also called 'a wicked and adulterous generation', Matthew 12:39, as well as 'a brood of vipers', Matthew 3:7; 23:33; Luke 3:7; and in Matthew,

O brood of vipers, how can you speak good things when you are evil? Matthew 12:34.

[4] The fact that with that nation not even any natural good was left is meant by the fig tree referred to in Matthew,

Jesus seeing a fig tree by the wayside went to it but found nothing on it but leaves only, therefore He said to it, Let no fruit from now on ever be born from you! Therefore the fig tree withered at once. Matthew 21:19.

'A fig tree' means natural good, see 217. From all these places it may be seen that with that nation goods and truths had been destroyed completely.

[5] Goods and truths are said to have been destroyed when none exist interiorly. Goods and truths which are visible externally derive their being and their life from those that are internal. The nature of internal goods and truths therefore determines that of external ones, however these present themselves to human eyes. There are some people whom I knew during their lifetime and who during that period were to outward appearance zealous for the Lord, for the Church, for their country and the common good, and for what was right and fair; and yet in the next life these same people are among those in hell. Indeed I have been astonished to find them among the most evil ones there. The reason why they were there was that interiorly they had been filthy and profane, and that they had pretended to be zealous for the sake of reputation, so as to gain important positions and also to acquire wealth. Thus they had been zealous for selfish reasons and not for the things which they professed with their lips. Consequently when those external things are laid aside, as happens when people die, internals are laid bare and one sees what those people have been like inwardly; for during their lifetime they had concealed their internals from the eyes of the world. These are the considerations that are meant by the statement that goods and truths have been destroyed completely.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.