Bible

 

出エジプト記 37

Studie

   

1 ベザレルはアカシヤ材の箱を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半、高さは一キュビト半である。

2 純金で、内そとをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。

3 また金の環つを鋳て、そのすみに取りつけた。すなわちつの環をこちら側に、つの環をあちら側に取りつけた。

4 またアカシヤ材のさおを造り、金でこれをおおい、

5 そのさおを箱の側面の環に通して、箱をかつぐようにした。

6 また純金で贖罪所を造った。長さは二キュビト半、幅は一キュビト半である。

7 また金で、つのケルビムを造った。すなわち、これを打物造りとし、贖罪所の両端に置いた。

8 一つのケルブをこの端に、一つのケルブをかの端に置いた。すなわちケルビムを贖罪所の一部として、その両端に造った。

9 ケルビムを高く伸べ、そので贖罪所をおおい、は互に向かい合った。すなわちケルビムは贖罪所に向かっていた。

10 またアカシヤ材で、机を造った。長さは二キュビト、幅は一キュビト、高さは一キュビト半である。

11 純金でこれをおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。

12 またその周囲に手幅の棧を造り、その周囲の棧に金の飾り縁を造った。

13 またこれがために金の環つを鋳て、そのつののすみか所にその環を取りつけた。

14 その環は棧のわきにあって、机をかつぐさおを入れる所とした。

15 またアカシヤ材で、机をかつぐさおを造り、金でこれをおおった。

16 また机の上の器、すなわちその皿、乳香を盛る杯および灌祭を注ぐための鉢と瓶とを純金で造った。

17 また純金の燭台を造った。すなわち打物造りで燭台を造り、その台、幹、萼、節、を一つに連ねた。

18 またつの枝をそのわきから出させた。すなわち燭台つの枝をこの側から、燭台つの枝をかの側から出させた。

19 あめんどうのの形をしたつの萼が、節ととをもって、この枝にあり、また、あめんどうのの形をしたつの萼が、節ととをもって、かの枝にあり、燭台から出るつの枝をみなそのようにした。

20 また燭台の幹には、あめんどうのの形をしたつの萼を、その節ととをもたせて取りつけた。

21 またつの枝の下に一つの節を取りつけ、次のつの枝の下に一つの節を取りつけ、さらに次のつの枝の下に一つの節を取りつけ、燭台の幹から出るつの枝に、みなそのようにした。

22 それらの節と枝を一つに連ね、ことごとく純金の打物造りとした。

23 また、それのともしび皿七つと、その芯切りばさみと、芯取り皿とを純金で造った。

24 すなわち純金一タラントをもって、燭台とそのすべての器とを造った。

25 またアカシヤ材で香の祭壇を造った。長さ一キュビト、幅一キュビトの四角にし、高さ二キュビトで、これにその一部としてをつけた。  

26 そして、その頂、その周囲の側面、そのを純金でおおい、その周囲に金の飾り縁を造った。

27 また、その両側に、飾り縁の下に金の環つを、そのために造った。すなわちそのつの側にこれを造った。これはそれをかつぐさおを通す所である。

28 そのさおはアカシヤ材で造り、金でこれをおおった。

29 また香料を造るわざにしたがって、聖なる注ぎと純粋の香料の薫香とを造った。

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 260

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

260. It should furthermore be known that the literal sense is a protection to prevent the genuine truths hidden within being harmed. It acts as a protection because that sense can be twisted in different directions and explained as it is understood, without its internal being harmed or violated. For it does no harm for the literal sense to be understood differently by different people; but harm is done, if a person introduces falsities which are in opposition to the Divine truths, and this is only done by those who have convinced themselves of false ideas. This is what does violence to the Word. The literal sense acts as a protection to prevent this happening, and this occurs with those whose religion has given them false ideas, but who have not convinced themselves of these falsities. The literal sense of the Word acting as a protection is what is meant by cherubim in the Word, and it is there described by them. This protection is meant by the cherubim which were placed at the entrance to the garden of Eden after Adam and his wife were expelled from it. We read of these:

When Jehovah God had cast out the man, He made cherubim to dwell on the east of the garden of Eden, and the flame of a sword turning this way and that, to guard the way to the tree of life, Genesis 3:23-24.

[2] No one can know what this means, unless he knows the meaning of cherubim, of the garden of Eden and the tree of life in it; and also of the flame of a sword turning this way and that. These details have been explained in the section dealing with this chapter in ARCANA CAELESTIA, published in London. This shows that cherubim mean protection, the way to the tree of life means the approach to the Lord, which people make by means of the truths of the spiritual sense of the Word; the flame of a sword turning means Divine truth at the outermost level, which resembles the Word in its literal sense, in being capable of being twisted like this. The meaning of the cherubim made of gold placed on the two ends of the mercy-seat, which was above the ark in the tabernacle (Exodus 25:18-21), is similar. The ark meant the Word, because the Ten Commandments contained in it were the rudiments of the Word; the cherubim there meant protection, which is why the Lord spoke with Moses from between them (Exodus 25:22; 37:9; Numbers 7:89). He spoke in the natural sense, for He does not speak with man except in fulness, and in the literal sense Divine truth is in its fulness (214-224 above). Nor was anything else meant by the cherubim on the hangings of the tabernacle and on the veil (Exodus 26:1, 31). For the hangings and veils of the tabernacle meant the outermost of heaven and the church, and so also of the Word (220 above). Likewise the cherubim carved on the walls and the doors of the temple at Jerusalem (1 Kings 6:29, 32, 35; 221 above); and equally the cherubim in the new temple (Ezekiel 41:18-20).

[3] Since cherubim meant protection to prevent the Lord, heaven and Divine truth as it is inwardly in the Word, being directly approached, but only indirectly through the outermost, this is why it is said of the king of Tyre:

You who set the seal on your measured space, full of wisdom and perfect in beauty, you were in Eden the garden. Every kind of precious stone was your covering. You, cherub, were the expanse of the covering. I have destroyed you, cherub who cover, in the midst of the stones of fire, Ezekiel 28:12-14, 16.

Tyre means the church as regards its knowledge of truth and good, and so the king of Tyre means the Word, which is the place and source of that knowledge. It is obvious that in this passage the king means the Word at the outermost level, and cherub means protection, for it says 'You who set the seal on your measured space; every kind of precious stone was your covering; you, cherub, were the expanse of the covering' as well as 'cherub who cover'. The precious stones which are also named there mean the contents of the literal sense (217-218 above).

Because cherubim mean the Word at the outermost level and also its protection, it is said in the Psalms of David:

Jehovah tilted the heavens and came down, and rode upon a cherub, Psalms 18:9-10.

Shepherd of Israel, who sits upon the cherubim, shine forth, Psalms 80:1. Jehovah that sits upon the cherubim, Psalms 99:1.

Riding on the cherubim or sitting on them means the outermost sense of the Word. The Divine truth in the Word and its nature are described by the four creatures, which are also called cherubim (in Ezekiel, chapters 1, 9-10); and also by the four creatures in the midst of the throne and beside the throne (Revelation 4:6ff). (See Apocalypse Revealed published by me at Amsterdam, 239, 275, 3-14.)

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.