Bible

 

Genesi 17

Studie

   

1 Quando Abramo fu d’età di novantanove anni, l’Eterno gli apparve e gli disse: "Io sono l’Iddio onnipotente; cammina alla mia presenza, e sii integro;

2 e io fermerò il mio patto fra me e te, e ti moltiplicherò grandissimamente".

3 Allora Abramo si prostrò con la faccia in terra, e Dio gli parlò, dicendo:

4 "Quanto a me, ecco il patto che fo con te; tu diverrai padre di una moltitudine di nazioni;

5 e non sarai più chiamato Abramo, ma il tuo nome sarà Abrahamo, poiché io ti costituisco padre di una moltitudine di nazioni.

6 E ti farò moltiplicare grandissimamente, e ti farò divenir nazioni, e da te usciranno dei re.

7 E fermerò il mio patto fra me e te e i tuoi discendenti dopo di te, di generazione in generazione; sarà un patto perpetuo, per il quale io sarò l’Iddio tuo e della tua progenie dopo di te.

8 E a te e alla tua progenie dopo di te darò il paese dove abiti come straniero: tutto il paese di Canaan, in possesso perpetuo; e sarò loro Dio".

9 Poi Dio disse ad Abrahamo: "Quanto a te, tu osserverai il mio patto: tu e la tua progenie dopo di te, di generazione in generazione.

10 Questo è il mio patto che voi osserverete, patto fra me e voi e la tua progenie dopo di te: ogni maschio fra voi sia circonciso.

11 E sarete circoncisi; e questo sarà un segno del patto fra me e voi.

12 All’età d’otto giorni, ogni maschio sarà circonciso fra voi, di generazione in generazione: tanto quello nato in casa, quanto quello comprato con danaro da qualsivoglia straniero e che non sia della tua progenie.

13 Quello nato in casa tua e quello comprato con danaro dovrà esser circonciso; e il mio patto nella vostra carne sarà un patto perpetuo.

14 E il maschio incirconciso, che non sarà stato circonciso nella sua carne, sarà reciso di fra il su popolo: egli avrà violato il mio patto".

15 E Dio disse ad Abrahamo: "Quanto a Sarai tua moglie, non la chiamar più Sarai; il suo nome sarà, invece Sara.

16 E io la benedirò, ed anche ti darò di lei un figliuolo; io la benedirò, ed essa diverrà nazioni; re di popoli usciranno da lei".

17 Allora Abrahamo si prostrò con la faccia in terra e rise; e disse in cuor suo: "Nascerà egli un figliuolo a un uomo di cent’anni? e Sara, che ha novant’anni, partorirà ella?"

18 E Abrahamo disse a Dio: "Di grazia, viva Ismaele nel tuo cospetto!"

19 E Dio rispose: "No, ma Sara tua moglie ti partorirà un figliuolo, e tu gli porrai nome Isacco; e io fermerò il mio patto con lui, un patto perpetuo per la sua progenie dopo di lui.

20 Quanto a Ismaele, io t’ho esaudito. Ecco, io l’ho benedetto, e farò che moltiplichi e s’accresca grandissimamente. Egli genererà dodici principi, e io farò di lui una grande nazione.

21 Ma fermerò il mio patto con Isacco che Sara ti partorirà in questo tempo, l’anno venturo".

22 E quand’ebbe finito di parlare con lui, Iddio lasciò Abrahamo, levandosi in alto.

23 E Abrahamo prese Ismaele suo figliuolo e tutti quelli che gli erano nati in casa e tutti quelli che avea comprato col suo danaro, tutti i maschi fra la gente della casa d’Abrahamo, e li circoncise, in quello stesso giorno come Dio gli avea detto di fare.

24 Or Abrahamo aveva novantanove anni quando fu circonciso.

25 E Ismaele suo figliuolo aveva tredici anni quando fu circonciso.

26 In quel medesimo giorno fu circonciso Abrahamo, e Ismaele suo figliuolo.

27 E tutti gli uomini della sua casa, tanto quelli nati in casa quanto quelli comprati con danaro dagli stranieri, furono circoncisi con lui.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2093

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2093. Whom Sarah shall bear unto thee. That this signifies the Divine truth conjoined with the Divine good, from which it will come forth, is evident from the representation of “Sarah,” as being the Divine truth (spoken of before, n. 2063, 2081); and from the representation of “Abraham,” as being the Divine good (treated of, n. 2063, and in several other places).

[2] How the Lord’s first rational was conceived and born, has been stated in the foregoing chapter, where “Ishmael” is treated of, by whom that rational was represented. But here, and also in the following chapter, that rational is treated of which was made Divine by the Lord, and this by the conjunction, as by marriage, of the Divine good with the Divine truth. The first rational cannot be conceived otherwise than by the influx of the internal man into the affection of memory-knowledges in the external man; nor can it be born otherwise than from the affection of memory-knowledges, which was represented by Hagar, Sarah’s handmaid (as shown in the preceding chapter, n. 1896, 1902, 1910, etc.).

[3] But the second or Divine rational is not conceived and born in this way, but by means of the conjunction of the truth of the internal man with the good of the same, and the influx thence derived. With the Lord this was effected of His own proper power from the Divine itself, that is, from Jehovah. As has been repeatedly stated above, His internal man was Jehovah; and the good itself that was represented by Abraham belonged to His internal man, as also did the truth itself that was represented by Sarah, and therefore both were Divine. From this source therefore was the Lord’s Divine rational conceived and born; and in fact from the influx of the good into the truth, and thus by means of the truth; for the chief characteristic of the rational is truth (as before said, n. 2072). On this account it is here said, “whom Sarah shall bear unto thee,” which signifies Divine truth conjoined with Good, from which that Divine rational will come forth; and above (at verse 17) it was said that Sarah was a “daughter of ninety years,” which signifies that the truth conjoined with good shall do this.

[4] With every man whatever because he has been created in the likeness and image of God, the like, but not the equal of this takes place, that is to say, his first rational is also conceived and born by means of the influx of his internal man into the life of the affection of memory-knowledges in his external man; but his second rational, from the influx of the good and truth from the Lord through his internal man. This second rational he receives from the Lord when he is being regenerated, for he then perceives in his rational what the good and the truth of faith are. In man the internal man is above his rational, and is the Lord’s (see n. 1889, 1940).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.