Bible

 

Esodo 15

Studie

   

1 Allora Mosè e i figliuoli d’Israele cantarono questo cantico all’Eterno, e dissero così: "Io cantero all’Eterno perché si è sommamente esaltato; ha precipitato in mare cavallo e cavaliere.

2 L’Eterno è la mia forza e l’oggetto del mio cantico; egli è stato la mia salvezza. Questo è il mio Dio, io lo glorificherò; è l’Iddio di mio padre, io lo esalterò.

3 L’Eterno è un guerriero, il suo nome è L’Eterno.

4 Egli ha gettato in mare i carri di Faraone e il suo esercito, e i migliori suoi condottieri sono stati sommersi nel mar Rosso.

5 Gli abissi li coprono; sono andati a fondo come una pietra.

6 La tua destra, o Eterno, è mirabile per la sua forza, la tua destra, o Eterno, schiaccia i nemici.

7 Con la grandezza della tua maestà, tu rovesci i tuoi avversari; tu scateni la tua ira, essa li consuma come stoppia.

8 Al soffio delle tue nari le acque si sono ammontate, le onde si son drizzate come un muro, i flutti si sono assodati nel cuore del mare.

9 Il nemico diceva: "Inseguirò, raggiungerò, dividerò le spoglie, la mia brama si sazierà su loro; sguainerò la mia spada, la mia mano li sterminerà";

10 ma tu hai mandato fuori il tuo soffio e il mare li ha ricoperti; sono affondati come piombo nelle acque potenti.

11 Chi è pari a te fra gli dèi, o Eterno? Chi è pari a te, mirabile nella tua santità, tremendo anche a chi ti loda, operator di prodigi?

12 Tu hai steso la destra, la terra li ha ingoiati.

13 Tu hai condotto con la tua benignità il popolo che hai riscattato; l’hai guidato con la tua forza verso la tua santa dimora.

14 I popoli l’hanno udito, e tremano. L’angoscia ha còlto gli abitanti della Filistia.

15 Già sono smarriti i capi di Edom, il tremito prende i potenti di Moab, tutti gli abitanti di Canaan vengono meno.

16 Spavento e terrore piomberà su loro. Per la forza del tuo braccio diventeran muti come una pietra, finché il tuo popolo, o Eterno, sia passato, finché sia passato il popolo che ti sei acquistato.

17 Tu li introdurrai e li pianterai sul monte del tuo retaggio, nel luogo che hai preparato, o Eterno, per tua dimora, nel santuario che le tue mani, o Signore, hanno stabilito.

18 L’Eterno regnerà per sempre, in perpetuo".

19 Questo cantarono gl’Israeliti perché i cavalli di Faraone coi suoi carri e i suoi cavalieri erano entrati nel mare, e l’Eterno avea fatto ritornar su loro le acque del mare, ma i figliuoli d’Israele aveano camminato in mezzo al mare, sull’asciutto.

20 E Maria, la profetessa, sorella d’Aaronne, prese in mano il timpano, e tutte le donne usciron dietro a lei con de’ timpani, e danzando.

21 E Maria rispondeva ai figliuoli d’Israele: "Cantate all’Eterno, perché si è sommamente esaltato; ha precipitato in mare cavallo e cavaliere".

22 Poi Mosè fece partire gl’Israeliti dal Mar Rosso, ed essi si diressero verso il deserto di Shur; camminarono tre giorni nel deserto, e non trovarono acqua.

23 E quando giunsero a Mara, non poteron bevere le acque di Mara, perché erano amare; perciò quel luogo fu chiamato Mara.

24 E il popolo mormorò contro Mosè, dicendo: "Che berremo?"

25 Ed egli gridò all’Eterno; e l’Eterno gli mostrò un legno ch’egli gettò nelle acque, e le acque divennero dolci. Quivi l’Eterno dette al popolo una legge e una prescrizione, e lo mise alla prova, e disse:

26 "Se ascolti attentamente la voce dell’Eterno, ch’è il tuo Dio, e fai ciò ch’è giusto agli occhi suoi e porgi orecchio ai suoi comandamenti e osservi tutte le sue leggi, io non ti manderò addosso alcuna delle malattie che ho mandate addosso agli Egiziani, perché io sono l’Eterno che ti guarisco".

27 Poi giunsero ad Elim, dov’erano dodici sorgenti d’acqua e settanta palme; e si accamparono quivi presso le acque.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8279

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8279. They went down into the depths like a stone. That this signifies that they fell down to lower things as if by reason of weight, is evident from the signification of “to go down,” when to lower things as if by reason of weight, as being to fall; from the signification of “depths,” as being the lower places where the hells are, of which below; and from the signification of “like a stone,” as being as if by reason of weight. It is said “like a stone,” because by “a stone” in the genuine sense is signified truth (see n. 643, 1298, 3720, 3769, 3771, 3773, 3789, 3798, 6426), consequently in the opposite sense falsity. Moreover falsity from evil is of such a nature that it sinks down toward lower things, as does a heavy body in the world. But truth from good is of such a nature that it ascends to higher things, as does something light in the world. Hence it is that so long as the evil have not been as yet devastated as to truths, they are in a region above the hells, but as soon as they have been devastated, that is, deprived of truths, it is as if their wings were cut off, and then they sink down like weights, and the deeper in proportion as their falsities from evil are worse. From this it is that by “depths,” equally as by “abysses,” are signified the hells; but by “depths,” the hells relatively to evils, and by “abysses,” the hells relatively to the falsities that are from evils; as in Jeremiah:

Flee ye, they have turned away, they have let themselves down into the depth to dwell (Jeremiah 49:8, 30).

The waters have come even unto the soul, I have been sunk in the mire of depth, there is no standing; I have come into the depths of the waters, and the billow overflows me: rescue me out of the mire, lest I be sunk, I shall be rescued from those who hate me, and out of the depths of the waters, lest a billow of waters overflow me, and lest the depth swallow me up; let not the pit shut its mouth upon me (Psalms 69:1-2, 14-15).

He shall cast into the depths of the sea all their sins (Micah 7:19).

The reason why “depth” denotes hell relatively to evil, is that it is opposite to “high,” by which is signified heaven, and which is predicated of good (n. 8153). Moreover evil corresponds to what is heavy on earth, which sinks by its own weight; thus also to the heaviness of a stone, when by a “stone” is signified falsity.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.