Bible

 

Deuteronomio 8

Studie

   

1 Abbiate cura di mettere in pratica tutti i comandamenti che oggi vi do, affinché viviate, moltiplichiate, ed entriate in possesso del paese che l’Eterno giurò di dare ai vostri padri.

2 Ricordati di tutto il cammino che l’Eterno, l’Iddio tuo, ti ha fatto fare questi quarant’anni nel deserto per umiliarti e metterti alla prova, per sapere quello che avevi nel cuore, e se tu osserveresti o no i suoi comandamenti.

3 Egli dunque t’ha umiliato, t’ha fatto provar la fame, poi t’ha nutrito di manna che tu non conoscevi e che i tuoi padri non avean mai conosciuta, per insegnarti che l’uomo non vive soltanto di pane, ma vive di tutto quello che la bocca dell’Eterno avrà ordinato.

4 Il tuo vestito non ti s’è logorato addosso, e il tuo piè non s’è gonfiato durante questi quarant’anni.

5 Riconosci dunque in cuor tuo che, come un uomo corregge il suo figliuolo, così l’Iddio tuo, l’Eterno, corregge te.

6 E osserva i comandamenti dell’Eterno, dell’Iddio tuo, camminando nelle sue vie e temendolo;

7 perché il tuo Dio, l’Eterno, sta per farti entrare in un buon paese: paese di corsi d’acqua, di laghi e di sorgenti che nascono nelle valli e nei monti;

8 paese di frumento, d’orzo, di vigne, di fichi e di melagrani; paese d’ulivi da olio e di miele;

9 paese dove mangerai del pane a volontà, dove non ti mancherà nulla; paese dove le pietre son ferro, e dai cui monti scaverai il rame.

10 Mangerai dunque e ti sazierai, e benedirai l’Eterno, il tuo Dio, a motivo del buon paese che t’avrà dato.

11 Guardati bene dal dimenticare il tuo Dio, l’Eterno, al punto da non osservare i suoi comandamenti, le sue prescrizioni e le sue leggi che oggi ti do;

12 onde non avvenga, dopo che avrai mangiato a sazietà ed avrai edificato e abitato delle belle case,

13 dopo che avrai veduto il tuo grosso e il tuo minuto bestiame moltiplicare, accrescersi il tuo argento e il tuo oro, ed abbondare ogni cosa tua,

14 che il tuo cuore s’innalzi, e tu dimentichi il tuo Dio, l’Eterno, che ti ha tratto dal paese d’Egitto, dalla casa di schiavitù;

15 che t’ha condotto attraverso questo grande e terribile deserto, pieno di serpenti ardenti e di scorpioni, terra arida, senz’acqua; che ha fatto sgorgare per te dell’acqua dalla durissima rupe;

16 che nel deserto t’ha nutrito di manna che i tuoi padri non avean mai conosciuta, per umiliarti e per provarti, per farti, alla fine, del bene.

17 Guardati dunque dal dire in cuor tuo: "La mia forza e la potenza della mia mano m’hanno acquistato queste ricchezze";

18 ma ricordati dell’Eterno, dell’Iddio tuo; poiché egli ti la forza per acquistar ricchezze, affin di confermare, come fa oggi, il patto che giurò ai tuoi padri.

19 Ma se avvenga che tu dimentichi il tuo Dio, l’Eterno, e vada dietro ad altri dèi e li serva e ti prostri davanti a loro, io vi dichiaro quest’oggi solennemente che certo perirete.

20 Perirete come le nazioni che l’Eterno fa perire davanti a voi, perché non avrete dato ascolto alla voce dell’Eterno, dell’Iddio vostro.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8098

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8098. 'And God led the people around by the way of the wilderness' means that under Divine guidance they were led by means of temptations to a firm acceptance of the truths and forms of the good of faith. This is clear from the meaning of 'God led' as providence, as above in 8093, or what amounts to the same thing, as Divine guidance; and from the meaning of 'by the way of the wilderness' as a way that leads people to undergo temptations and so to reach a firm acceptance of the truths and forms of the good of faith since temptations are the means by which they become firmly accepted. 'The wilderness' means a place which is uninhabited and uncultivated, dealt with in 2708, in the spiritual sense a situation in which there is no good or truth, and also a situation in which truth has not yet been bonded to good. That being so, 'the wilderness' means the state of those with whom the two are to be bonded together; but since the bonding is not accomplished except by means of temptations, these also are meant. Temptations are meant when the number forty is included, which can be forty years, forty months, or forty days. For 'forty' means temptations and their duration, however long that may be, 730, 862, 2272, 2273. These things are meant by the travels of the children of Israel in the wilderness for forty years; the temptations they underwent are also described. The fact that they were led into the wilderness to undergo temptations and in so doing to represent them is evident from the following words in Moses,

You shall remember all the way in which Jehovah your God has led you these forty years in the wilderness, in order that He might afflict you, in order that He might tempt you, in order that He might know what is in your heart. He fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, in order that He might afflict you, in order that He might tempt you, to do good to you in your descendants. Deuteronomy 8:2, 16.

Because 'forty' meant temptations and their durations, and 'the wilderness' meant the states of people undergoing them, the Lord too, when He was tempted, went out into the wilderness and was there for forty days, Matthew 4:1-2, and following verses; Luke 4:1-2, and following verses; Mark 1:12-13.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.