Bible

 

Deuteronomio 33

Studie

   

1 Or questa è la benedizione con la quale Mosè, uomo di Dio, benedisse i figliuoli d’Israele, prima di morire.

2 Disse dunque: "L’Eterno è venuto dal Sinai, e s’è levato su loro da Seir; ha fatto splendere la sua luce dal monte di Paran, è giunto dal mezzo delle sante miriadi; dalla sua destra usciva per essi il fuoco della legge.

3 Certo, l’Eterno ama i popoli; ma i suoi santi son tutti agli ordini suoi. Ed essi si tennero ai tuoi piedi, e raccolsero le tue parole.

4 Mosè ci ha dato una legge, eredità della raunanza di Giacobbe;

5 ed egli è stato re in Ieshurun, quando s’adunavano i capi del popolo e tutte assieme le tribù d’Israele.

6 Viva Ruben! ch’egli non muoia; ma siano gli uomini suoi ridotti a pochi!"

7 E questo è per Giuda. Egli disse: Ascolta, o Eterno, la voce di Giuda, e riconducilo al suo popolo. Con tutte le sue forze egli lotta per esso; tu gli sarai d’aiuto contro i suoi nemici!"

8 Poi disse di Levi: "I tuoi Thummim e i tuoi Urim appartengono all’uomo pio che ti sei scelto, che tu provasti a Massa, e col quale contendesti alle acque di Meriba.

9 Egli dice di suo padre e di sua madre: "Io non li ho visti!" non riconosce i suoi fratelli, e nulla sa de’ propri figliuoli; perché i Leviti osservano la tua parola e sono i custodi del tuo patto.

10 Essi insegnano i tuoi statuti a Giacobbe e la tua legge a Israele; metton l’incenso sotto le tue nari, e l’olocausto sopra il tuo altare.

11 O Eterno, benedici la sua forza, e gradisci l’opera delle sue mani. Trafiggi le reni a quelli che insorgono contro di lui, che gli sono nemici, sì che non possan risorgere.

12 Di Beniamino disse: "L’amato dell’Eterno abiterà sicuro presso di lui. L’Eterno gli farà riparo del continuo, e abiterà fra le colline di lui".

13 Poi disse di Giuseppe: "Il suo paese sarà benedetto dall’Eterno coi doni più preziosi del cielo, con la rugiada, con le acque dell’abisso che giace in basso,

14 coi frutti più preziosi che il sole matura, con le cose più squisite che ogni luna arreca,

15 coi migliori prodotti de’ monti antichi, coi doni più preziosi de’ colli eterni, coi doni più preziosi della terra e di quanto essa racchiude.

16 Il favor di colui che stava nel pruno venga sul capo di Giuseppe, sulla fronte di colui ch’è principe tra i suoi fratelli!

17 Del suo toro primogenito egli ha la maestà; le sue corna son corna di bufalo. Con esse darà di cozzo ne’ popoli tutti quanti assieme, fino alle estremità della terra. Tali sono le miriadi d’Efraim, tali sono le migliaia di Manasse".

18 Poi disse di Zabulon: "Rallegrati, o Zabulon, nel tuo uscire, e tu, Issacar, nelle tue tende!

19 Essi chiameranno i popoli al monte, e quivi offriranno sacrifizi di giustizia; poich’essi succhieranno la dovizia del mare e i tesori nascosti nella rena".

20 Poi disse di Gad: "Benedetto colui che mette Gad al largo! Egli sta nella sua dimora come una leonessa, e sbrana braccio e cranio.

21 Ei s’è scelto le primizie del paese, poiché quivi è la parte riserbata al condottiero, ed egli v’è giunto alla testa del popolo, ha compiuto la giustizia dell’Eterno e i suoi decreti, insieme ad Israele".

22 Poi disse di Dan: "Dan è un leoncello, che balza da Bashan".

23 Poi disse di Neftali: "O Neftali, sazio di favori e ricolmo di benedizioni dell’Eterno, prendi possesso dell’occidente e del mezzodì!"

24 Poi disse di Ascer: "Benedetto sia Ascer tra i figliuoli d’Israele! Sia il favorito de’ suoi fratelli, e tuffi il suo piè nell’olio!

25 Sian le sue sbarre di ferro e di rame, e duri quanto i tuoi giorni la tua quiete!

26 O Ieshurun, nessuno è pari a Dio che, sul carro dei cieli, corre in tuo aiuto, che, nella sua maestà, s’avanza sulle nubi:

27 l’Iddio che ab antico è il tuo rifugio; e sotto a te stanno le braccia eterne. Egli scaccia d’innanzi a te il nemico, e ti dice: "Distruggi!"

28 Israele starà sicuro nella sua dimora; la sorgente di Giacobbe sgorgherà solitaria in un paese di frumento e di mosto, e dove il cielo stilla la rugiada.

29 Te felice, o Israele! Chi è pari a te, un popolo salvato dall’Eterno, ch’è lo scudo che ti protegge, e la spada che ti fa trionfare? I tuoi nemici verranno a blandirti, e tu calpesterai le loro alture".

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1675

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1675. The Horites in their Mount Seir. That this signifies the persuasions of falsity that are from the love of self, is evident from the signification of “the Horites,” and from the signification of “Seir.” As regards the Horites, they were those who dwelt in Mount Seir, as is evident (Genesis 36:8) f (Genesis 36:20) rom Genesis 36:8, 20, etc., where Esau is spoken of, who is called Edom. By “Esau” or “Edom,” in the genuine sense, is signified the Lord as to His Human Essence; and He is also represented by Esau or Edom, as may be seen from many passages of the Word both historical and prophetical; concerning which, of the Lord’s Divine mercy hereafter. And as they who are in persuasions of falsity were represented by the Horites, and as at that time representatives came forth into actual realization, therefore the driving out of the Horites from Mount Seir by the descendants of Esau had a similar representation.

[2] Of this it is said in Moses:

That also is accounted a land of Rephaim; Rephaim dwelt therein aforetime; and the Ammonites call them Zamzummim, a people great and many, and tall as the Anakim; and Jehovah destroyed them from before them, and they had them in possession, and dwelt in their place. As He did for the sons of Esau, that dwelt in Seir, in that He destroyed the Horites from before them; and they had them in possession, and dwelt in their place (Deuteronomy 2:20-22).

These things represent and signify the same as what is here related concerning Chedorlaomer, namely, that Chedorlaomer and the kings with him smote the Horites in Mount Seir; for by Chedorlaomer, as before said, are represented the Lord’s good and truth in His childhood, thus the Lord’s Human Essence in respect to good and truth at that time, by which He destroyed the persuasions of falsity, that is, the hells filled with such a crew of the devil, that attempted to destroy the world of spirits, and consequently the human race, by persuasions of falsity.

[3] And as Esau or Edom represented the Lord in respect to His Human Essence, Mount Seir also, and Paran represented the things that belonged to His Human Essence, namely, the celestial things of love. This is evident from the blessing of Moses:

Jehovah came from Sinai, and arose to them from Seir; He shone forth from Mount Paran, and He came from the ten thousands of holiness; from His right hand was a fire of law unto them, yea, He loveth the peoples (Deuteronomy 33:2-3

that “Jehovah arose from Mount Seir, and shone forth from Mount Paran,” signifies nothing else than the Lord’s Human Essence. Everyone may know that to rise from Mount Seir, and to shine forth from Mount Paran, signifies neither mountains nor their inhabitants, but Divine realities, thus the celestial things of the Lord’s Human Essence, of which it is predicated that Jehovah arose and shone forth from it.

[4] That “Seir” has this signification is evident from the Song of Deborah and Barak, in the book of Judges:

O Jehovah, when Thou wentest forth out of Seir, when Thou departedst out of the field of Edom, the earth trembled, the heavens also dropped drops, the clouds also dropped waters, the mountains flowed down, this Sinai before Jehovah the God of Israel (5:4-5); where to “go forth out of Seir,” and to “depart out of the field of Edom,” have no other signification.

[5] This is even more manifest in the prophecy of Balaam (who was one of the sons of the east, or from Syria, where there was a remnant of the Ancient Church), as given in Moses:

I see Him, but not now; I behold Him, but not nigh; there shall arise a star out of Jacob, and a scepter shall rise up out of Israel, and Edom shall be an inheritance, Seir also shall be an inheritance, belonging to His enemies (Numbers 24:17-18); where “to see Him, but not now,” to “behold Him, but not nigh,” is the Lord’s coming into the world; whose Human Essence is called “a star out of Jacob,” which is to arise, and also “Edom,” and “Seir”; that Edom and Seir were not to be the inheritance, is plain to everyone. That “Seir, belonging to His enemies,” or the mountain of His enemies, should be an inheritance, means the same as in many other places, where it is said that the enemies were to be expelled, and their land possessed.

[6] That Mount Paran also, or El-paran, named in this verse, signifies the same, is evident likewise in Habakkuk:

God will come from Teman, and the Holy One from Mount Paran. Selah. His honor covered the heavens, and the earth was filled with His praise (Hab. 3:3).

But it is to be known that mountains and lands have and take a signification from those who inhabit them; from the Horites when the Horites dwelt there; and when these were expelled, from those who expelled them, as from Esau or Edom, and also from other sources; and therefore the signification exists in two senses, the genuine and the opposite; in the genuine the places in question denote the Lord’s Human Essence; in the opposite, the love of self. The Lord’s Human Essence is celestial love itself, and the opposite to celestial love is the love of self. So the Horites here signify the persuasions of falsity from the love of self.

[7] There are persuasions of falsity from the love of self, and there are persuasions of falsity from the love of the world; the persuasions that are from the love of self are most foul; but the persuasions from the love of the world are not so foul. The persuasions of falsity from the love of self are opposite to the celestial things of love; but the persuasions of falsity from the love of the world are opposite to the spiritual things of love. Persuasions from the love of self carry with them a desire to exercise command over all things; and so far as restraints are relaxed to them, they rush on, even to desire to exercise command over the universe, and even over Jehovah Himself, as has been shown. Therefore persuasions of this kind are not tolerated in the other life. But persuasions from the love of the world do not rush on so far; but only to the insanity of not being contented with one’s lot. They vainly affect a heavenly joy, and desire to appropriate the goods of others, but not so much with the disposition to exercise command. But the differences that exist among these persuasions are innumerable.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.