Bible

 

Daniel 8:15

Studie

       

15 E avvenne che, mentre io, Daniele, avevo questa visione e cercavo d’intenderla, ecco starmi ritta davanti come una figura d’uomo.

Bible

 

Daniel 10:9

Studie

       

9 Udii il suono delle sue parole; e, all’udire il suono delle sue parole, caddi profondamente assopito, con la faccia a terra.

Ze Swedenborgových děl

 

Fede # 65

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 72  
  

65. III. La descrizione della battaglia fra l'ariete e il capro in Daniele, mostra che per capri s’intendono coloro che sono in una fede separata dalla carità. Ogni cosa in Daniele, come nella Parola ­ nel senso spirituale – riguarda le cose del cielo e della chiesa, come evidenziato in Insegnamenti sulla Sacra Scrittura, nn. 5­26. Questo vale dunque anche per quanto è esposto al capitolo 8 sulla battaglia fra l'ariete e il capro:

Alzai gli occhi ed ecco, vidi un ariete con due corna, la più alta delle due era ritorta all’indietro. E quel corno colpiva verso occidente, verso settentrione e verso mezzogiorno; e divenne enorme. Poi vidi dall'occidente un capro, che percorse tutta la terra; e il capro aveva un corno fra i suoi occhi. Esso colpì l'ariete, lo caricò con tutta la furia della sua forza, gli spezzò le due corna, lo fece rovinare al suolo e lo calpestò. Il grande corno del capro si spezzò, e al suo posto ne spuntarono quattro. Ora, da uno di quelli, spuntò un altro piccolo corno, che s'ingrandì enormemente verso mezzogiorno, l'oriente e verso la terra gloriosa. S'innalzò fino alle milizie del cielo, fece cadere molte stelle e le calpestò coi suoi piedi. E giunse fino al Principe delle milizie, abolì il sacrificio quotidiano e abbatté il suo santuario, perché la verità fu gettata a terra. Udii allora un santo che parlava ed un altro che gli domandò: Fino a quando durerà la visione del sacrificio quotidiano abolito, della violazione del santuario e delle milizie celesti calpestate? Allora gli rispose: Fino alla sera e al mattino, poi sarà ristabilito il santuario (Dan 8:2­14)

  
/ 72  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.