Bible

 

Genesi 8

Studie

   

1 OR Iddio si ricordò di Noè, e di tutte le fiere, e di tutti gli animali domestici ch’erano con lui nell’Arca; e fece passare un vento in su la terra; e le acque si posarono.

2 Ed essendo state le fonti dell’abisso e le cateratte del cielo serrate, e rattenuta la pioggia del cielo,

3 le acque andarono del continuo ritirandosi d’in su la terra. Al termine adunque di cencinquanta giorni cominciarono a scemare.

4 E, nel decimosettimo giorno del settimo mese, l’Arca si fermò sopra le montagne di Ararat.

5 E le acque andarono scemando fino al decimo mese. Nel primo giorno del decimo mese, le sommità de’ monti apparvero.

6 E, in capo di quaranta giorni, Noè aperse la finestra dell’Arca, ch’egli avea fatta.

7 E mandò fuori il corvo, il quale usciva del continuo fuori, e tornava, fin che le acque furono asciutte d’in su la terra.

8 Poi mandò d’appresso a sè la colomba, per veder se le acque erano scemate d’in su la faccia della terra.

9 Ma la colomba, non trovando ove posar la pianta del piè, se ne ritornò a lui dentro l’Arca; perciocchè v’erano ancora delle acque sopra la faccia di tutta la terra. Ed egli, stesa la mano, la prese, e l’accolse a sè, dentro l’Arca.

10 Ed egli aspettò sette altri giorni, e di nuovo mandò la colomba fuor dell’Arca.

11 Ed in sul tempo del vespro, la colomba ritornò a lui; ed ecco, avea nel becco una fronde spiccata di un ulivo; onde Noè conobbe che le acque erano scemate d’in su la terra.

12 Ed egli aspettò sette altri giorni, e mandò fuori la colomba, ed essa non ritornò più a lui.

13 E, nell’anno seicentunesimo di Noè, nel primo giorno del primo mese, le acque furono asciutte d’in su la terra. E Noè, levato il coperto dell’Arca, vide che la faccia della terra era asciutta.

14 E, nel ventisettesimo giorno del secondo mese, la terra era tutta asciutta.

15 E Iddio parlò a Noè, dicendo:

16 Esci fuor dell’Arca, tu, e la tua moglie, ed i tuoi figliuoli, e le mogli de’ tuoi figliuoli teco.

17 Fa uscir fuori teco tutti gli animali che son teco, di qualunque carne, degli uccelli, delle bestie, e di tutti i rettili che serpono sopra la terra; e lascia che scorrano per la terra, e figlino, e moltiplichino in su la terra.

18 E Noè uscì fuori, co’ suoi figliuoli, e con la sua moglie, e con le mogli de’ suoi figliuoli.

19 Tutte le bestie ancora, e tutti i rettili, e tutti gli uccelli, e tutti gli animali che si muovono sopra la terra, secondo le lor generazioni, uscirono fuor dell’Arca.

20 E Noè edificò un altare al Signore; e prese d’ogni specie di animali mondi, e d’ogni specie di uccelli mondi, ed offerse olocausti sopra l’altare.

21 E il Signore odorò un odor soave; e disse nel cuor suo: Io non maledirò più la terra per l’uomo; conciossiachè l’immaginazione del cuor dell’uomo sia malvagia fin dalla sua fanciullezza; e non percoterò più ogni cosa vivente, come ho fatto.

22 Da ora innanzi, quanto durerà la terra, sementa e ricolta, freddo e caldo, state e verno, giorno e notte giammai non cesseranno.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 926

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

926. Che il Signore disse in cuor suo significhi che così sarebbe avvenuto si evince da quanto segue. Quando è scritto che il Signore dice, niente altro si intende che ciò che dice è o ha luogo così; perché del Signore non può dirsi altro che ciò che è. Tutto ciò che è scritto del Signore in vari luoghi della Parola, è così espresso per il bene di coloro che non possono apprendere nulla se non attraverso le cose come sono nell'uomo, e perciò il senso letterale è di questa natura. Il semplice di cuore può essere istruito attraverso le apparenze che sono presso l'uomo, perché egli difficilmente si spinge oltre le conoscenze che derivano dalle percezioni dei sensi, e quindi il linguaggio della Parola è adattato alla sua capacità d'intendere; come in questo caso, in cui si dice che il Signore disse in cuor suo.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.

Komentář

 

#56 What Olives Have to Tell Us About Love

Napsal(a) Jonathan S. Rose

Title: What Olives Have to Tell Us about Love

Topic: Word

Summary: First we looked at olives, olive trees, and the Mount of Olives in Scripture; then talked about God's Plan A for everyone of every nationality, color, creed, and family to reach the highest heaven.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Genesis 8:11
Exodus 23:9-12; 30:22-25
Deuteronomy 6:10; 8:5, 9; 24:19; 28:1-3, 5
Judges 9:7-15
1 Kings 6:21
Psalms 52:5-8
Isaiah 17:4-end
Isaiah 24:1
Jeremiah 11:16
Zechariah 3:10; 4:11-12
Matthew 21:1-end
Matthew 24:3; 26:30
Luke 19:37; 21:37; 23:3
John 7; 8:1
Revelation 11:3
1 John 4:20-21
Romans 11:16

Přehrát video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 8/31/2011. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com