Bible

 

Genesi 6:6

Studie

       

6 ei si pentì d’aver fatto l’uomo in su la terra, e se ne addolorò nel cuor suo.


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 732

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

732. Versetto 5. E Noè fece tutto ciò che Signore gli aveva comandato. Questo significa come prima, che così avvenne. Facendo un confronto con il capitolo precedente, versetto 22, dove si dice per due volte Noè fece, qui invece, solo una volta; e lì viene utilizzato il nome Dio, mentre qui, Signore. La ragione è che lì si fa riferimento alle cose dell'intelletto; mentre qui a quelle della volontà, essendo le prime diverse e distinte dalle altre. Viceversa, le cose della volontà mirano alla congiunzione con le cose dell'intelletto. Perché l'intelletto è dalla volontà. Questo è il motivo per cui lì è detto due volte che Noè ha fatto, e qui solo una volta; e anche perché è usato il nome Dio, mentre qui, Signore.

  
/ 10837  
  

Many thanks to Fondazione Swedenborg for making this translating publicly available.