Bible

 

Genesi 47

Studie

   

1 GIUSEPPE adunque venne, e rapportò e disse a Faraone: Mio padre, e i miei fratelli, con le lor gregge, e co’ loro armenti, e con tutto ciò che hanno, son venuti dal paese di Canaan; ed ecco, sono nella contrada di Gosen.

2 Prese eziandio una parte de’ suoi fratelli, cioè cinque, e li presentò davanti a Faraone.

3 E Faraone disse a’ fratelli di Giuseppe: Qual’è il vostro mestiere? Ed essi dissero a Faraone: I tuoi servitori son pastori di gregge, come anche furono i nostri padri.

4 Poi dissero a Faraone: Noi siam venuti per dimorare in questo paese; perciocchè non vi è pastura per le gregge de’ tuoi servitori nel paese di Canaan, conciossiachè la fame vi sia grave; deh! permetti ora che i tuoi servitori dimorino nella contrada di Gosen.

5 E Faraone disse a Giuseppe: Poichè tuo padre, e i tuoi fratelli, son venuti a te;

6 il paese di Egitto è al tuo comando; fa’ abitar tuo padre, e i tuoi fratelli, nel meglio del paese; dimorino pur nella contrada di Gosen, e se tu conosci che fra loro vi sieno degli uomini di valore, costituiscili governatori del mio bestiame.

7 Poi Giuseppe menò Giacobbe, suo padre, a Faraone, e gliel presentò. E Giacobbe benedisse Faraone.

8 E Faraone disse a Giacobbe: Quanti anni hai?

9 E Giacobbe rispose a Faraone: Il tempo degli anni de’ miei pellegrinaggi è centrent’anni; il tempo degli anni della mia vita è stato corto, e malvagio, e non è giunto al tempo degli anni della vita de’ miei padri, ne’ quali andarono peregrinando.

10 Poi Giacobbe, salutato Faraone, se ne uscì fuori dal suo cospetto.

11 E Giuseppe diede a suo padre, e ai suoi fratelli, stanza e possessione nel paese di Egitto, nel meglio del paese, nella contrada di Rameses, come Faraone avea comandato.

12 E Giuseppe sostentò suo padre, e i suoi fratelli, e tutta la casa di suo padre, provvedendo loro di pane, secondo le bocche delle lor famiglie.

13 OR in tutta la terra non vi era pane; perciocchè la fame era gravissima; e il paese di Egitto, e di Canaan, si veniva meno per la fame.

14 E Giuseppe raccolse tutti i danari che si ritrovarono nel paese di Egitto, e nel paese di Canaan, per lo grano che la gente di que’ paesi comperava; e Giuseppe portò que’ danari in casa di Faraone.

15 E, quando i danari furono mancati nel paese di Egitto, e nel paese di Canaan, tutti gli Egizj vennero a Giuseppe, dicendo: Dacci del pane, perchè morremmo noi davanti agli occhi tuoi per mancamento di danari?

16 E Giuseppe disse: Datemi il vostro bestiame, ed io vi darò del pane per lo vostro bestiame, se pure i danari son mancati.

17 Ed essi menarono il lor bestiame a Giuseppe; e Giuseppe diede loro del pane per cavalli, e per gregge di pecore, e per armenti di buoi, e per asini. Così li sostentò di pane quell’anno per tutto il lor bestiame.

18 E, passato quell’anno, ritornarono l’anno seguente a lui, e gli dissero: Noi non possiamo celare il nostro bisogno al mio signore; ma i danari son mancati, e i nostri bestiami son pervenuti al mio signore; e’ non ci resta nulla che il mio signore possa pigliare, salvo i nostri corpi, e le nostre terre.

19 Perchè periremmo, e noi, e le nostre terre, davanti agli occhi tuoi? compera noi, e le nostre terre, per del pane; e noi, e le nostre terre, saremo servi a Faraone; e dacci della semenza, acciocchè viviamo, e non muoiamo, e che la terra non sia desolata.

20 Giuseppe adunque acquistò a Faraone tutte le terre di Egitto; perciocchè gli Egizj venderono ciascun la sua possessione; conciossiachè la fame si fosse aggravata sopra loro; e così le terre furono acquistate a Faraone.

21 E Giuseppe trasportò il popolo nelle città, da un capo de’ confini di Egitto infino all’altro.

22 Sol non acquistò le terre de’ sacerdoti; perciocchè vi era una provvisione assegnata da Faraone a’ sacerdoti; onde essi mangiarono la provvisione che Faraone dava loro, e perciò non venderono le lor terre.

23 E Giuseppe disse al popolo: Ecco io ho oggi acquistati a Faraone e voi e le vostre terre; eccovi della semenza: seminate la terra.

24 E al tempo della ricolta, voi darete il quinto di essa a Faraone, e le altre quattro parti saranno vostre, per la sementa de’ campi, e per lo mangiar di voi, e di coloro che son nelle vostre case, e per lo mangiar delle vostre famiglie.

25 Ed essi dissero: Tu ci hai scampata la vita; troviamo pur grazia appo il mio signore, e siamo servi a Faraone.

26 E Giuseppe, per istatuto che dura infino ad oggi, fece una imposta sopra le terre di Egitto, del quinto della rendita, per Faraone; sol le terre de’ sacerdoti non furono di Faraone.

27 Così gl’Israeliti abitarono nel paese di Egitto, nella contrada di Gosen, e ne furono fatti possessori, e moltiplicarono, e crebbero grandemente.

28 E Giacobbe visse nel paese di Egitto diciassette anni; e gli anni della vita di Giacobbe furono cenquarantasette.

29 Or avvicinandosi il tempo della morte di Israele, egli chiamò il suo figliuolo Giuseppe, e gli disse: Deh! se io ho trovato grazia appo te, metti ora la tua mano sotto la mia coscia, promettendomi che tu userai inverso me benignità e lealtà; deh! non seppellirmi in Egitto.

30 Anzi, quando io giacerò co’ miei padri, portami fuor di Egitto, e seppelliscimi nella lor sepoltura. E Giuseppe disse: Io farò secondo la tua parola.

31 E Israele disse: Giuramelo. Ed egli gliel giurò. E Israele, inchinatosi verso il capo del letto, adorò.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6078

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6078. For there is no pasture for thy servants’ flock. That this signifies that memory-knowledges are wanting in which are the goods of truth, is evident from the signification of “pasture for a flock,” as being the memory-knowledges in which are goods of truth; thus “no pasture” is memory-knowledges in which there are no goods of truth. “Pasture” in the internal sense is that which sustains the spiritual life, and especially is it the truth of memory-knowledge, for the soul of man desires this as the body desires food. This truth nourishes, and therefore “to feed” denotes to be instructed (see n. 5201). That memory-knowledges and truths sustain the soul of man is very evident from man’s longing to know things, and also from the correspondence of food with memory-knowledges (n. 1480, 3114, 4792, 5147, 5293, 5340, 5342, 5576, 5579, 5915), which correspondence also shows itself in man when he is partaking of food, for if this is done while he is speaking and listening, the vessels which receive the chyle are opened, and he is more fully nourished than if he is alone. Spiritual truths and instructions in them would have the same effect with men if they were in the affection of good. That truths nourish the spiritual life is especially manifest with good spirits and with the angels in heaven, for both good spirits and angels have a constant longing to know things and to be wise; and when they lack this spiritual food they feel desolate, their life is languid, and they are hungry; and they are not restored and raised into the bliss of their life until their longing is satisfied. But in order that memory-knowledges may yield healthful nourishment to the soul, there must be in them life from the goods of truth. If there is no life from this source, the memory-knowledges do indeed sustain the man’s interior life, but only his natural life, and not his spiritual life.

[2] That “pasture” in the internal sense denotes that which sustains man’s spiritual life, is also evident from other passages in the Word; as in Isaiah:

I gave thee for a covenant of the people, to restore the land; to say to them that are bound, Go forth; to them that are in darkness, Be ye revealed. They shall feed upon the ways; and on all hillsides shall be their pasture (Isaiah 49:8-9);

“to feed upon the ways” denotes to be instructed in truths (that “ways” are truths, see n. 627, 2333; and that “to feed” is to be instructed, n. 5201); “pasture on all hillsides” denotes to be sustained from good, for “hills,” like “mountains,” are the goods of love (n. 795, 796, 1430, 2722, 4210).

[3] In Jeremiah:

Woe to the shepherds that destroy and scatter the flock of My pasture

(Jeremiah 23:1)

where “pasture” denotes such things as sustain spiritual life. Again:

The princes of Zion are become like harts; they have found no pasture (Lam. 1:6);

“they have found no pasture” denotes no truth of good.

[4] In Ezekiel:

I, even I, will search for My flock, I will feed them in a good pasture, and in the mountains of the height of Israel shall their fold be; thus shall they lie down in a good fold, and in fat pasture shall they feed upon the mountains of Israel (Ezekiel 34:11, 14); where “good and fat pasture upon the mountains of Israel” denotes the goods of truth. Again:

Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures (Ezekiel 34:18); where the signification is similar.

In Hosea:

I knew thee in the wilderness, in the land of drought. When they had their pasture, then were they sated; they were sated, and their heart was elated (Hos. 13:5-6).

In Joel:

The beast groaneth, the herds of the ox are perplexed, because they have no pasture, yea, the flocks of small cattle are made desolate (Joel 1:18).

In David:

Jehovah is my shepherd; in pasture of herb He will make me lie down; to the waters of rest He will lead me; He will restore my soul (Psalms 23:1-3).

Again:

Jehovah hath made us, and not we ourselves; His people, and the flock of His pasture.

[Or,] therefore we are His; His people, and the flock of His pasture (Psalms 100:3).

[5] “Pasture” in these passages denotes the truths in which man is instructed, here such things as regard spiritual life; for spiritual life is such that if this pasturage fails, it languishes and as it were pines away as does the body when it lacks food. That “pasture” denotes the good and truth which restore and sustain the soul or spirit of man, is clear from the Lord’s words in John:

I am the door; by Me if anyone enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture (John 10:9); where “pasture” denotes the goods and truths which those have who acknowledge the Lord, and seek life from Him alone.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.