Bible

 

Genesi 34

Studie

   

1 OR Dina, figliuola di Lea, la quale ella avea partorita a Giacobbe, uscì fuori, per veder le donne del paese.

2 E Sichem, figliuolo d’Hemor, Hivveo, principe del paese, vedutala, la rapì, e si giacque con lei, e la sforzò.

3 E l’animo suo si apprese a Dina, figliuola di Giacobbe; ed amò quella giovane, e la racconsolò.

4 Poi disse ad Hemor, suo padre: Prendimi questa giovane per moglie.

5 E Giacobbe intese che Sichem avea contaminata Dina, sua figliuola; ed essendo i suoi figliuoli a’ campi col suo bestiame, Giacobbe si tacque finchè fosser venuti.

6 Ed Hemor, padre di Sichem, venne a Giacobbe, per parlarne con lui.

7 E quando i figliuoli di Giacobbe ebbero inteso il fatto, se ne vennero da’ campi; e quegli uomini furono addolorati, e gravemente adirati, che colui avesse commessa villania in Israele, giacendosi con la figliuola di Giacobbe; il che non si conveniva fare.

8 Ed Hemor parlò con loro, dicendo: Sichem, mio figliuolo, ha posto il suo amore alla figliuola di casa vostra; deh! dategliela per moglie.

9 Ed imparentatevi con noi; dateci le vostre figliuole, e prendetevi le nostre.

10 Ed abitate con noi; e il paese sarà a vostro comando; dimoratevi, e trafficatevi, ed acquistate delle possessioni in esso.

11 Sichem ancora disse al padre ed a’ fratelli di essa: Lasciate che io trovi grazia appo voi; ed io darò ciò che mi direte.

12 Imponetemi pur gran dote e presenti, ed io li darò, secondo che mi direte; e datemi la fanciulla per moglie.

13 E i figliuoli di Giacobbe risposero a Sichem, e ad Hemor suo padre, con inganno, e lo trattennero con parole; perciocchè egli avea contaminata Dina, lor sorella.

14 E disser loro: Noi non possiam far questa cosa, di dar la nostra sorella ad un uomo incirconciso; perciocchè il prepuzio ci è cosa vituperosa.

15 Ma pur vi compiaceremo con questo, che voi siate come noi, circoncidendosi ogni maschio d’infra voi.

16 Allora noi vi daremo le nostre figliuole, e ci prenderemo le vostre, ed abiteremo con voi, e diventeremo uno stesso popolo.

17 Ma se voi non ci acconsentite di circoncidervi, noi prenderemo la nostra fanciulla, e ce ne andremo.

18 E le lor parole piacquero ad Hemor, ed a Sichem figliuolo d’Hemor.

19 E quel giovane non indugiò il far questa cosa; perciocchè egli portava affezione alla figliuola di Giacobbe; ed egli era il più onorato di tutta la casa di suo padre.

20 Ed Hemor, e Sichem suo figliuolo, vennero alla porta della città, e parlarono agli uomini della lor città, dicendo:

21 Questi uomini vivono pacificamente con noi, e dimoreranno nel paese, e vi trafficheranno; ed ecco il paese è ampio assai per loro; e noi ci prenderemo le lor figliuole per mogli, e daremo loro le nostre.

22 Ma pure a questi patti ci compiaceranno di abitar con noi, per diventare uno stesso popolo, che ogni maschio d’infra noi sia circonciso, siccome essi son circoncisi.

23 Il lor bestiame, e le lor facoltà, e tutte le lor bestie non saranno elle nostre? compiacciamo pur loro, ed essi abiteranno con noi.

24 E tutti quelli che uscivano per la porta della lor città, acconsentirono loro; e ogni maschio d’infra tutti quelli che uscivano per la porta della lor città, fu circonciso.

25 E al terzo giorno, mentre essi erano in dolore, due figliuoli di Giacobbe, Simeone e Levi fratelli di Dina, presa ciascuno la sua spada, assalirono a man salva la città, ed uccisero tutti i maschi.

26 Uccisero ancora Hemor e Sichem suo figliuolo, mettendoli a fil di spada; e presero Dina della casa di Sichem, e se ne uscirono.

27 Dopo che coloro furono uccisi, sopraggiunsero i figliuoli di Giacobbe, e predarono la città; perciocchè la lor sorella era stata contaminata.

28 E presero le lor gregge, e i loro armenti, e i loro asini, e ciò ch’era nella città e per li campi.

29 Così predarono tutte le facoltà de’ Sichemiti, e tutto ciò ch’era nelle case, e menarono prigioni i lor piccoli figliuoli e le lor mogli.

30 E Giacobbe disse a Simeone ed a Levi: Voi mi avete messo in gran turbamento, rendendomi abbominevole agli abitanti di questo paese, a’ Cananei, ed a’ Ferezei; laonde, avendo io poca gente, essi si rauneranno contro a me, e mi percoteranno; e sarò distrutto io e la mia famiglia.

31 Ed essi dissero: Avrebbe egli fatto della nostra sorella come d’una meretrice?

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4453

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4453. And range through it trading, and get you possession therein. That this signifies doctrinal tenets from what is general that would agree together, is evident from the signification of “trading,” as being to acquire knowledges for one’s self, and also to communicate them (see n. 2967), hence “to range through the land trading” denotes to enter into the knowledges of good and truth signified by Shechem the son of Hamor and his city; and from the signification of “getting possession therein,” as being to make one, thus to agree together, for they who possess a land together, make one and agree. That “to trade” denotes to acquire knowledges, and also to communicate them, is because in heaven, where the Word is perceived according to its internal sense, there is no trading, for in heaven there is no gold, silver, or anything else such as are traded with in this world; and therefore when we read in the Word of “trading,” this is understood in a spiritual sense, and there is perceived something that corresponds to trading, which-to speak generally-is the acquisition and communication of knowledges, and specifically, is that [which is indicated by the object] named. Thus, if “gold” is named, the good of love and wisdom is understood (n. 113, 1551, 1552); if “silver,” the truth which is of intelligence and faith (n. 1551, 2048, 2954); if “sheep,” “rams,” “kids,” or “lambs,” in which they traded in ancient times, such things are understood as these animals signify, and so on.

[2] As in Ezekiel:

Say unto Tyre, O thou that dwellest at the entrances of the sea, the trader of the peoples unto many isles, Tarshish was thy merchant by reason of the multitude of all kinds of riches; in silver, in iron, in tin and lead they furnished thy fairs. Javan, Tubal, and Meshech, these were thy traders in the soul of man, and in vessels of brass they furnished thy commerce. The sons of Dedan were thy traders, many isles were the merchandise of thine hand. Syria was thy merchant in the multitude of thy works. Judah and the land of Israel, these were thy traders in wheat, minnith, and pannag, and in honey and oil and balm they furnished thy commerce. Damascus was thy merchant in the multitude of thy works, by reason of the multitude of all riches, in wine of Heshbon and wool of Zachar. Dan and Javan furnished yarn in thy fairs. Dedan was thy trader in garments of freedom for the chariot. The Arabian and all the princes of Kedar, these were the merchants of thy hand, in lambs and rams and he-goats, in these were they thy merchants. The traders of Shebah and Raamah, these were thy traders in the chief of all spice and by every precious stone and gold they furnished thy tradings. Haran and Canneh and Eden, the traders of Sheba, Asshur, Chilmad was thy trader. These were thy traders with perfections, with balls of blue, and broidered work; and with treasures of precious garments bound with cords and in cedar they were in thy merchandise; whence thou hast been filled and become honored exceedingly in the heart of the seas (Ezekiel 27:3, 12-13, 15-19, 21-25).

[3] From this and many other passages in the Word it appears that “tradings,” “commerce,” “merchandise,” and “wares,” are nothing else than things which relate to the knowledges of good and truth. For what has the prophetic Word to do with the tradings of Tyre unless things spiritual and celestial are signified by them? And because this is so, it must be very evident not only that by the wares are other things signified, but also that by the nation there named are signified those possessed of these other things; and that except from the internal sense it cannot be known what all these signify, as for instance what is signified by “Tarshish,” “Javan,” “Tubal,” “Meshech,” the “sons of Dedan,” “Syria,” “Judah,” “Israel,” “Dan,” “Javan,” “Dedan,” the “Arabian,” “Sheba,” “Raamah,” “Haran,” “Canneh,” “Eden,” “Assyria,” “Chilmad;” and also what is signified by their wares, such as “silver,” “iron,” “tin,” “lead,” “vessels of brass,” “wheat,” “minnith,” “pannag,” “honey,” “oil,” “balm,” “wine of Heshbon,” “wool of Zachar,” “yarn,” “garments of freedom for the chariot,” “lambs,” “rams,” “he-goats,” “spice,” “precious stone,” “gold,” “balls of blue,” “broidered work,” “cords bound,” and “cedar.” These and the like things signify the goods and truths of the church and the Lord’s kingdom, and also the knowledges of these goods and truths. It is for this reason that Tyre is here treated of, because by “Tyre” are signified knowledges (n. 1201). And because such wares, that is, goods and truths, are in the Lord’s church and kingdom, the land of Canaan (which signifies the Lord’s church and kingdom) bore from the most ancient time a name that is derived from “wares” or “merchandise,” for such is the meaning of the name “Canaan” in the original language. From all that has been said it is now evident what is signified by “ranging through the land trading.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.