Bible

 

Esodo 33

Studie

   

1 Il Signore adunque disse a Mosè: Va’, sali di qui, col popolo che tu hai tratto fuor del paese di Egitto, verso il paese del quale io ho giurato ad Abrahamo, a Isacco, e a Giacobbe, dicendo: Io lo darò alla tua progenie.

2 Ed io manderò davanti a te un Angelo, e caccerò i Cananei, gli Amorrei, gl’Hittei, i Ferezei, gl’Hivvei, e i Gebusei.

3 Ed esso ti condurrà in un paese stillante latte e miele; perciocchè io non salirò nel mezzo di te; conciossiachè tu sii un popolo di collo duro; che talora io non ti consumi per lo cammino.

4 E il popolo, avendo udita questa dolorosa parola, ne fece cordoglio; e niuno si mise addosso i suoi ornamenti.

5 Perciocchè il Signore avea detto a Mosè: Di’ a’ figliuoli d’Israele: Voi siete un popolo di collo duro; in un momento, se salgo nel mezzo di te, io ti avrò consumato; ora dunque, levati d’addosso i tuoi ornamenti, e io saprò quello che avrò da farti.

6 E i figliuoli d’Israele si trassero i loro ornamenti, dalla montagna di Horeb.

7 E Mosè prese il Padiglione, e se lo tese fuor del campo, lungi da esso; e lo nominò: Il Tabernacolo della convenenza; e, chiunque cercava il Signore, usciva fuori al Tabernacolo della convenenza, ch’era fuor del campo.

8 Ora, quando Mosè uscì verso il Padiglione, tutto il popolo si levò, e ciascuno si fermò all’entrata del suo padiglione, e riguardò dietro a Mosè, finchè fosse entrato nel Padiglione.

9 E avvenne, come Mosè entrava nel Tabernacolo, la colonna della nuvola si abbassò, e si fermò all’entrata del Tabernacolo, e il Signore parlò con Mosè.

10 E tutto il popolo, veggendo la colonna della nuvola fermarsi all’entrata del Tabernacolo, si levò, e adorò, ciascuno all’entrata del suo padiglione.

11 Ora, il Signore parlava a Mosè a faccia a faccia, come un uomo parla al suo compagno. Poi Mosè tornò nel campo; ma Giosuè, figliuol di Nun, ministro di Mosè, uomo giovane, non si partì di dentro al Tabernacolo.

12 E Mosè disse al Signore: Vedi, tu mi dici: Mena fuori questo popolo; e tu non mi hai fatto conoscere chi tu manderai meco; e pur tu mi hai detto: Io ti ho conosciuto per nome, e anche tu hai trovata grazia davanti agli occhi miei.

13 Ora dunque, se pure ho trovata grazia davanti agli occhi tuoi, fammi, ti prego, conoscere la tua via, e fa’ ch’io ti conosca; acciocchè io trovi grazia davanti agli occhi tuoi; e riguarda che questa nazione è tuo popolo.

14 E il Signore disse: La mia faccia andrà, e io ti darò riposo.

15 Mosè adunque avendo detto al Signore: Se la tua faccia non va con noi, non farci partir di qui;

16 e a che si conoscerà egli ora che io e il tuo popolo abbiamo trovata grazia davanti agli occhi tuoi? non sarà egli quando tu andrai con noi? onde io e il tuo popolo saremo renduti ammirabili sopra qualunque popolo che sia sopra la terra.

17 Il Signore gli disse: Io farò ancora questo che tu dici; conciossiachè tu abbi trovata grazia davanti agli occhi miei, e che io t’abbia conosciuto per nome.

18 E Mosè disse al Signore: Deh! fammi veder la tua gloria.

19 E il Signore gli disse: Io farò passare davanti a te tutta la mia bellezza, e griderò il Nome del Signore davanti a te; e farò grazia a chi vorrò far grazia, e avrò pietà di chi vorrò aver pietà.

20 Ma gli disse: Tu non puoi veder la mia faccia; perciocchè l’uomo non mi può vedere, e vivere.

21 Poi gli disse: Ecco un luogo appresso di me; fermati adunque sopra quel sasso.

22 E quando la mia gloria passerà, io ti metterò nella buca del sasso, e ti coprirò con la mia mano, finchè io sia passato.

23 Poi rimoverò la mia mano, e tu mi vedrai di dietro; ma la mia faccia non si può vedere.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

True Christianity # 124

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

124. 5. This true redemption could not have happened if God had not come in the flesh. The preceding point showed that redemption was something only the Divine could bring about - for anyone other than God Almighty it would have been impossible. Furthermore, God could not have brought about this redemption if he had not taken on flesh (that is, become human), because in his infinite essence Jehovah God could not come near hell, let alone enter it. He exists in what is first and most pure. If Jehovah God as he is in himself were only to breathe on those who are in hell he would instantly kill them all. When Moses wanted to see him he said, "You cannot see my faces, because no human being will see me and stay alive" (Exodus 33:20). If Moses could not do this, still less could those who are in hell, where everyone exists in what is lowest, densest, and farthest away [from God]. Those who are earthly are the lowest. Therefore if Jehovah God had not taken on a human manifestation, clothing himself with a body that is on the lowest level, his undertaking any act of redemption would have been a waste of time.

We could not attack an enemy without being armed for battle and coming within range. We could not destroy or drive away the dragons, hydras, and basilisks in some desert without putting a breastplate on our body, a helmet on our head, and a spear in our hand. We could not catch whales at sea without a ship and whaling equipment. These examples are not actual parallels, but they do illustrate the fact that God Almighty could not have even attempted to battle hell without first putting on a human manifestation.

[2] It is important to know, however, that the Lord's battle with the hells was not some verbal to and fro like a philosophical debate or a legal battle. That kind of battle has no effect whatever on hell. It was a spiritual battle using the divine truth connected with divine good - the very vitality of the Lord. When this truth visibly flows in, no one in the hells is able to oppose it. There is so much power in it that when demons from hell merely sense that it might be present they run away, throw themselves down into deep places, and squeeze into underground shelters to hide. This phenomenon is the same thing described by Isaiah: "They will go into caverns in the rocks and into crevices in the dust, dreading Jehovah, when he rises to terrify the earth" (Isaiah 2:19); and in the Book of Revelation: "They will all hide themselves in caves in the rocks and in the rocks on the mountains, and they will say to the mountains and the rocks, Fall on us and hide us from the face of the One sitting on the throne and from the anger of the Lamb" (Revelation 6:15-17).

[3] How much power the Lord exercised from divine goodness when he carried out the Last Judgment in 1757 is clear from the descriptions in the little work Last Judgment. For example, in the world of spirits there were mountains and hills occupied by hellish spirits that the Lord ripped from their moorings and moved far away; some he flattened. He flooded their cities, villages, and fields, and turned their land upside down. He threw those mountains and hills and their inhabitants into quagmires, ponds, and swamps; and more. The Lord alone accomplished all this using the power of divine truth connected with divine goodness.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.