Bible

 

Deuteronomio 17

Studie

   

1 Non sacrificare al Signore Iddio tuo bue, pecora, o capra, che abbia difetto, o alcun male; perciocchè è cosa abbominevole al Signore Iddio tuo.

2 Quando si troverà nel mezzo di te, in una delle tue città le quali il Signore Iddio tuo ti , uomo, o donna, che faccia ciò che dispiace al Signore Iddio tuo, trasgredendo il suo patto,

3 e che vada, e serva ad altri dii, e li adori; sia pure il sole, o la luna, o cosa alcuna di tutto l’esercito del cielo, il che io non ho comandato;

4 e ciò ti sarà rapportato, e tu l’avrai inteso, informatene diligentemente; e se tu trovi che ciò sia vero e certo, che questa cosa abbominevole sia stata commesso in Israele;

5 trai fuori alle tue porte quell’uomo o quella donna che avrà commesso quell’atto malvagio, e lapidalo con pietre, sì che muoia.

6 Facciasi morir colui che deve morire in sul dire di due o di tre testimoni; non facciasi morire in sul dire d’un sol testimonio.

7 Sia la mano de’ testimoni la prima sopra lui, per farlo morire, e poi la mano di tutto il popolo; e così togli via il male del mezzo di te.

8 Quando alcuna causa ti sarà troppo difficile, per dar giudicio fra omicidio ed omicidio, fra lite e lite, fra piaga e piaga, o altre cause di liti nelle tue porte; allora levati, e sali al luogo che il Signore Iddio tuo avrà scelto.

9 E vientene a’ sacerdoti della nazione di Levi, e al Giudice che sarà in que’ tempi, e informati da loro; ed essi ti dichiareranno la sentenza che si deve dare.

10 E fa’ secondo ciò ch’essi t’avranno dichiarato, dal luogo che il Signore avrà scelto; e osserva di fare interamente come ti avranno insegnato.

11 Fa’ secondo la Legge ch’essi ti avranno insegnata, e secondo la ragione che ti avranno detta; non istornarti di ciò che ti avranno detto, nè a destra nè a sinistra.

12 E se alcuno procede superbamente, per non ubbidire al Sacerdote, che sarà in ufficio per ministrare in quel luogo al Signore Iddio tuo, e al Giudice, muoia quell’uomo; e togli via il male d’Israele;

13 acciocchè tutto il popolo oda, e tema, e non proceda superbamente da indi innanzi.

14 Quando tu sarai entrato nel paese che il Signore Iddio tuo ti , e lo possederai, e vi abiterai dentro; se tu vieni a dire: Io voglio costituire un re sopra me, come hanno tutte le genti che son d’intorno a me;

15 del tutto costituisci per re sopra te colui che il Signore Iddio tuo avrà eletto; costituisci per re sopra te uno d’infra i tuoi fratelli; tu non potrai costituir sopra te un uomo straniere, che non sia tuo fratello.

16 Ma pur non moltiplichisi egli i cavalli; e non faccia ritornare il popolo in Egitto, per aver moltitudine di cavalli; conciossiachè il Signore vi abbia detto: Non tornate mai più per questa via.

17 Parimente, non moltiplichisi le mogli, acciocchè il suo cuore non si svii; nè anche moltiplichisi grandemente l’argento e l’oro.

18 E, come prima egli sederà sopra il suo trono reale, scrivasi una copia di questa Legge in un libro, d’in su l’esemplare de’ sacerdoti Leviti;

19 e abbialo appresso di sè, e leggavi dentro tutti i giorni della vita sua; acciocchè impari a temere il Signore Iddio suo, per osservar tutte le parole di questa Legge, e questi statuti, per metterli in opera.

20 Acciocchè il cuor suo non s’innalzi sopra i suoi fratelli, e ch’egli non si svii dal comandamento, nè a destra nè a sinistra; affin di prolungare i suoi giorni nel suo regno, egli, e i suoi figliuoli, nel mezzo d’Israele.

   


To many Protestant and Evangelical Italians, the Bibles translated by Giovanni Diodati are an important part of their history. Diodati’s first Italian Bible edition was printed in 1607, and his second in 1641. He died in 1649. Throughout the 1800s two editions of Diodati’s text were printed by the British Foreign Bible Society. This is the more recent 1894 edition, translated by Claudiana.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 764

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

764. 1 That he might cause her to be swallowed up by the river, signifies in order that the Church might be blinded and dissipated by the ratiocinations. This follows from the meaning of "river," namely, ratiocinations, as said just above, and from the meaning of "to cause to be swallowed up," and "to swallow up," in that it is "to destroy." This is to be blinded and dissipated because to destroy by ratiocinations from falsities is understood. And he who perishes from falsities, is first blinded so that he does not see truths. And when truths are no longer seen, the Church with him is dispersed as well. For the Church is the Church from truths.

Poznámky pod čarou:

1. All printed versions of Apocalypse Explained note that the explanation for this portion of verse 15 in Revelation 12 is missing from the manuscript. This note is correct in that this explanation is omitted from Swedenborg's final draft but it is not true that Swedenborg never wrote the explanation of these words.

The first draft of Apocalypse Explained was only first reproduced in 1916. This means that none of the published editions were able to take into account the information contained in it. Both the English and the Latin editions published by the Swedenborg Foundation take the one sentence explanation of the internal sense in number 762 and add it in brackets as 763 1/2. 764, then, is the explanation of verse 16. There is no number 765 in Swedenborg's final draft and 766 explains verse 17. Comparing this to the first draft, it becomes clear what happened: When recopying, Swedenborg simply skipped over his original 764 and put this number instead on what had been 765 in the first draft. Coming to the end of this number he saw that the next was 766 and resumed numbering the final draft as he had the first. All this probably took place without Swedenborg being aware of what he was doing. The original 764 stands intact in the first draft. It is of special interest because it is the only place in the Writings where the last part of Revelation 12:15 is specifically explained (Apocalypse Revealed 562 and Arcana Coelestia 7293[5], both of which explain verse 15, do not really say anything about the last part).

Number 764 of the present published editions should be 765, and has been changed to that in NewSearch98. [Research and footnote provided by the Rev. Stephen D. Cole.]

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.