Bible

 

1 Mózes 30

Studie

   

1 És látá Rákhel, hogy õ nem szûle Jákóbnak, irigykedni kezde Rákhel az õ nénjére, és monda Jákóbnak: Adj nékem gyermekeket, mert ha nem, meghalok.

2 Felgerjede azért Jákób haragja Rákhel ellen, és monda: Avagy Isten [vagyok-é] én, ki megtagadta tõled a méhnek gyümölcsét.

3 És monda ez: Ímhol az én szolgálóm Bilha, menj be hozzá, hogy szûljön az én térdeimen, és én is megépüljek õ általa.

4 Adá tehát néki az õ szolgálóját Bilhát feleségûl, és beméne ahhoz Jákób.

5 És teherbe esék Bilha és szûle Jákóbnak fiat.

6 És monda Rákhel: Ítélt felõlem az Isten, és meg is hallgatta szavamat, és adott énnékem fiat: azért nevezé nevét Dánnak.

7 Ismét fogada az õ méhében, és szûle Bilha, a Rákhel szolgálója más fiat is Jákóbnak.

8 És monda Rákhel: Nagy tusakodással tusakodtam az én nénémmel, és gyõztem; azért nevezé nevét Nafthalinak.

9 Látván pedig Lea hogy õ megszûnt a szûléstõl, vevé az õ szolgálóját Zilpát, és adá azt Jákóbnak feleségûl.

10 És szûle Zilpa, Lea szolgálója, fiat Jákóbnak.

11 És monda Lea: Szerencsére! és nevezé nevét Gádnak!

12 És szûle Zilpa, Lea szolgálója, más fiat is Jákóbnak.

13 És monda Lea: Oh én boldogságom! bizony boldognak mondanak engem az asszonyok: és nevezé nevét Ásernek.

14 És kiméne Rúben búzaaratáskor, és talála a mezõn mandragóra-bogyókat s vivé azokat az õ anyjának, Leának. És monda Rákhel Leának: Adj nékem kérlek a fiad mandragóra-bogyóiból.

15 Az pedig monda néki: Talán keveselled, hogy elvetted tõlem az én férjemet, s a fiam mandragóra-bogyóit is elvennéd tõlem? És monda Rákhel: Háljon veled hát az éjjel a te fiad mandragóra-bogyóiért.

16 Mikor Jákób este a mezõrõl jöve, eleibe méne Lea, és monda: Én hozzám jõjj be, mert megvettelek a fiam mandragóra-bogyóiért; és nála hála azon éjszaka.

17 És meghallgatá Isten Leát, mert fogada az õ méhében és szûle Jákóbnak ötödik fiat.

18 És monda Lea: Megadta az Isten jutalmamat, a miért szolgálómat férjemnek adtam; azért nevezé nevét Izsakhárnak.

19 És ismét fogada az õ méhében Lea, és szûle hatodik fiat Jákóbnak.

20 És monda Lea: Megajándékozott az Isten engem ajándékkal; most már velem lakik az én férjem, mert hat fiat szûltem néki, és nevezé nevét Zebulonnak.

21 Annakutána szûle leányt, és nevezé nevét Dínának.

22 Megemlékezék pedig az Isten Rákhelrõl; és meghallgatá õt az Isten és megnyitá az õ méhét.

23 És fogada méhében, és szûle fiat, s monda: Elvevé Isten az én gyalázatomat.

24 És nevezé nevét Józsefnek, mondván: Adjon ehhez az Úr nékem más fiat is.

25 És lõn, a mint szûlte vala Rákhel Józsefet, monda Jákób Lábánnak: Bocsáss el engemet, hadd menjek el az én helyembe, az én hazámba.

26 Add meg nékem az én feleségeimet és magzatimat, a kikért szolgáltalak téged, hadd menjek el, mert te tudod az én szolgálatomat, a melylyel szolgáltalak téged.

27 És monda néki Lábán: Vajha kedvet találtam volna szemeid elõtt! Úgy sejtem, hogy te éretted áldott meg engem az Úr.

28 És monda: Szabj bért magadnak és én megadom.

29 Ez pedig monda: Te tudod mimódon szolgáltalak téged, és hogy mivé lett nálam a te jószágod.

30 Mert a mi kevesed vala én elõttem, sokra szaporodott, és megáldott az Úr téged az én lábam nyomán. Immár mikor tehetek valamit a magam házáért is?

31 És monda [Lábán:] Mit adjak néked? Felele Jákób: Ne adj nékem semmit; juhaidat ismét legeltetem és õrizem, ha nekem ezt a dolgot megteszed:

32 Nyájaidat ma mind végig járom, minden pettyegetett és tarka bárányt kiszaggatok közûlök, és minden fekete bárányt a juhok közûl, s a tarkát és pettyegetettet a kecskék közûl, s legyen [ez] az én bérem.

33 S a mikor majd bérem iránt eljövéndesz, mi elõtted lesz, becsületességemrõl ez felel: a mi nem pettyegetett vagy tarka a kecskék, s nem fekete a juhok közt, az mind lopott jószág nálam.

34 És monda Lábán: Ám legyen: Vajha a te beszéded szerint lenne.

35 Külön választá azért azon a napon a pettyegetett és tarka kosokat, és minden csíkos lábú és tarka kecskét, mind a melyikben valami fehérség vala, és minden feketét a juhok közûl, és adá az õ fiainak keze alá.

36 És három napi járó földet vete maga közé és Jákób közé; Jákób pedig legelteti vala Lábán egyéb juhait.

37 És võn Jákób zöld nyár-, mogyoró- és gesztenye-vesszõket, és meghántá azokat fehéresen csíkosra, hogy látható legyen a vesszõk fehére.

38 És a vesszõket, melyeket meghántott vala, felállítá a csatornákba, az itató válúkba, melyekre a juhok inni járnak vala, szembe a juhokkal, hogy foganjanak, mikor inni jönnek.

39 És a juhok a vesszõk elõtt foganának és ellenek vala csíkos lábúakat, pettyegetetteket és tarkákat.

40 Azután külön szakasztá Jákób ezeket a bárányokat, és a Lábán nyáját arczczal fordítja vala a csíkos lábú és fekete bárányokra; így szerze magának külön falkákat, melyeket nem ereszte a Lábán juhai közé.

41 És lõn, hogy mikor a nyáj java részének vala párzási ideje, akkor Jákób a vesszõket oda raká a válúkba a juhok eleibe, hogy a vesszõket látva foganjanak.

42 De mikor satnya vala a nyáj, nem rakja vala oda s ily módon Lábánéi lõnek a satnyák, a java pedig Jákóbé.

43 És felette igen meggazdagodék a férfiú; és vala néki sok juha, szolgálója, szolgája, tevéje és szamara.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3957

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3957. And she called his name Issachar. That this signifies its quality, is evident from the signification of “calling a name,” as being the quality (see n. 3923, 3935); for Issachar was named from “reward,” and hence the name involves what has been said above concerning reward, and at the same time what is signified by the rest of Leah’s words. As by “Issachar” is meant “reward;” and as in the external sense “reward” is mutual love; and in the internal sense, the conjunction of good and truth, it may be well to state that very few at the present day in the Christian world know that “reward” has this meaning, for the reason that they do not know what mutual love is, and still less that good must be conjoined with truth in order that man may be in the heavenly marriage. I have been permitted to speak on this subject with very many in the other life who were from the Christian world, and with the more learned also; but wonderful to say, scarcely anyone of those with whom I have been permitted to speak knew anything about it, when yet they might of themselves have known much about such things if they had only been willing to use their reason. But as they had not been solicitous about the life after death, but only about life in the world, such things had no interest for them.

[2] The things which they might have known of themselves had they chosen to use their reason, are the following: First, that when man is divested of his body, he comes into the full exercise of a much more enlightened understanding than when living in the body, for the reason that while he is in the body, corporeal and worldly things occupy his thoughts, which induce obscurity; but when he is divested of the body, such things do not interfere, and it is with him as with those who are in interior thought by abstraction of the mind from the things of the outward senses. From this they might know that the state after death is much more clear-sighted and enlightened than the state before death; and that when a man dies, he passes comparatively from shade into light, because he passes from the things of the world to those of heaven, and from the things of the body to those of the spirit. But wonderful to say, although they are able to understand all this, they nevertheless think the contrary, namely, that the state of life in the body is relatively clear, and that the state of life after being divested of the body is relatively obscure.

[3] The Second thing that they may know if they will use their reason, is that the life which man has procured for himself in the world follows him; that is, he is in such a life after death. For they may know that without dying altogether no one can put off the life which he has acquired from infancy; and that this life cannot be changed into another in a moment, still less into an opposite one. For example: he who has acquired a life of deceit, and has found in this the delight of his life, cannot put off the life of deceit, but is still in that life after death. He who is in the love of self, and thereby in hatred and revenge against those who do not serve him, and those who are in other such evils, remains in them after the life of the body; for these are the things which they love, and which constitute the delights of their life, and consequently their veriest life; and therefore such things cannot be taken away from them without at the same time extinguishing all their life. And so in other cases.

[4] The Third thing which a man may know of himself, is that when he passes into the other life he leaves many things behind which have no place there, such as cares for food, for clothing, for a place of abode, and also for gaining money and wealth, as well as for being exalted to dignities, all of which are so much thought of by man in the life of the body; but in the other life are succeeded by others that are not of this earthly kingdom.

[5] Therefore the Fourth thing a man can know is that he who in the world has thought solely of such worldly things, so that he has been wholly possessed by them, and has acquired delight of life in them alone, is not fitted to be among those whose delight is to think about heavenly things, that is, about the things of heaven.

[6] From this follows also a Fifth thing; namely, that when the externals of the body and the world are taken away, the man is then such as he has been inwardly; that is, he so thinks and so wills. If his thoughts have inwardly been deceits, machinations, aspiration for dignities, for gains, and for fame thereby; if they have been hatreds and revenges and the like, it can be seen that he will still think such things, thus the things that belong to hell, however much he might for the sake of the before-mentioned ends have concealed his thoughts from men, and thus appeared outwardly to be worthy, while leading others to believe that he had not such things at heart. That all such externals, or simulations of worth, are also taken away in the other life, may likewise be known from the fact that outward things are put off together with the body, and are no longer of any use. From this everyone may conclude for himself what kind of a man he will then appear to the angels.

[7] The Sixth thing that may be known is that heaven, or the Lord through heaven, is continually working and inflowing with good and truth; and that if there is not then in men-in their interior man which lives after the death of the body-some recipient of good and truth, as a ground or plane, the good and truth that flow in cannot be received; and for this reason man while living in the body ought to be solicitous to procure such a plane within himself; but this cannot be procured except by thinking what is good toward the neighbor, and by willing what is good to him, and therefore doing what is good to him, and thus by acquiring the delight of life in such things. This plane is acquired by means of charity toward the neighbor, that is, by means of mutual love; and is what is called conscience. Into this plane the good and truth from the Lord can inflow, and be received therein; but not where there is no charity, and consequently no conscience; for there the inflowing good and truth pass through, and are turned into evil and falsity.

[8] The Seventh thing that a man can know of himself, is that love to God and love toward the neighbor are what make man to be man, distinct from brute animals; and that they constitute heavenly life, or heaven; while their opposites constitute infernal life, or hell. But the reason why a man does not know these things is that he does not desire to know them, because he lives the opposite life, and also because he does not believe in the life after death; and likewise because he has taken up with principles of faith, but none of charity; and consequently believes in accordance with the doctrinal teachings of many, that if there is a life after death, he can be saved by faith, no matter how he has lived, even if his faith is received in his dying hour.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.