Bible

 

2 Mózes 23

Studie

   

1 Hazug hírt ne hordj; ne fogj kezet a gonoszszal, hogy hamis tanú [ne] légy.

2 Ne indulj a sokaság után a gonoszra, és peres ügyben ne vallj a sokasággal tartva, annak elfordítására.

3 Szegénynek se kedvezz az õ peres ügyében.

4 Ha elõltalálod ellenséged eltévedt ökrét vagy szamarát: hajtsd vissza néki.

5 Ha látod, hogy annak a szamara, a ki téged gyûlöl, a teher alatt fekszik, vigyázz, rajta ne hagyd; oldd le azt õ vele együtt.

6 A te szegényednek igazságát el ne fordítsd az õ perében.

7 A hazug beszédtõl távol tartsd magad, és az ártatlant s az igazat meg ne öld; mert én nem adok igazat a gonosznak.

8 Ajándékot el ne végy: mert az ajándék megvakítja a szemeseket, és elfordítja az igazak ügyét.

9 A jövevényt ne nyomorgasd; hiszen ti ismeritek a jövevény életét, mivelhogy jövevények voltatok Égyiptom földén.

10 Hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;

11 A hetedikben pedig pihentesd azt, és hagyd úgy, hogy egyék meg a te néped szegényei; a mi pedig ezektõl megmarad, egye meg a mezei vad. E képen cselekedjél szõlõddel és olajfáddal is.

12 Hat napon át végezd dolgaidat, a hetedik napon pedig nyúgodjál, hogy nyúgodjék a te ökröd és szamarad, és megpihenjen a te szolgálód fia és a jövevény.

13 Mindazt, a mit néktek mondtam, megtartsátok, és idegen istenek nevét ne emlegessétek; ne hallassék az a te szádból.

14 Háromszor szentelj nékem innepet esztendõnként.

15 A kovásztalan kenyér innepét tartsd meg; hét nap egyél kovásztalan kenyeret, a mint megparancsoltam néked, az Abib hónap ideje alatt; mert akkor jöttél ki Égyiptomból: és üres [kézzel senki] se jelenjék meg színem elõtt.

16 És az aratás innepét, munkád zsengéjét, a melyet elvetettél a mezõn; és a takarodás innepét az esztendõ végén, a mikor termésedet betakarítod a mezõrõl.

17 Esztendõnként háromszor jelenjék meg minden férfiad az Úr Isten színe elõtt.

18 Ne ontsd ki az én áldozatom vérét kovászos kenyér mellett, és ünnepi [áldozatom] kövére meg ne maradjon reggelig.

19 A te földed zsengéjének elsejét vidd el a te Uradnak Istenednek házába. Ne fõzd meg a gödölyét az õ anyjának tejében.

20 Ímé én Angyalt bocsátok el te elõtted, hogy megõrízzen téged az útban, és bevigyen téged arra a helyre, a melyet elkészítettem.

21 Vigyázz magadra elõtte, és hallgass az õ szavára; meg ne bosszantsd õt, mert nem szenvedi el a ti gonoszságaitokat; mert az én nevem van õ benne.

22 Mert ha hallgatándasz az õ szavára; és mindazt megcselekedénded, a mit mondok: akkor ellensége lészek a te ellenségeidnek, és szorongatom a te szorongatóidat.

23 Mert az én Angyalom te elõtted megyen és beviszen téged az Emoreusok, Khitteusok, Perizeusok, Kananeusok, Khivveusok és Jebuzeusok közé, és kiirtom azokat.

24 Ne imádd azoknak isteneit és ne tiszteld azokat, és ne cselekedjél az õ cselekedeteik szerint; hanem inkább döntögesd le azokat és tördeld össze bálványaikat.

25 És szolgáljátok az Urat a ti Istenteket, akkor megáldja a te kenyeredet és vizedet; és eltávolítom ti közûletek a nyavalyát.

26 El sem vetél, meddõ sem lesz a te földeden [semmi]; napjaid számát teljessé teszem.

27 Az én rettentésemet bocsátom el elõtted, és minden népet megrettentek, a mely közé mégy, és minden ellenségedet elfutamtatom elõtted.

28 Darazsat is bocsátok el elõtted, és kiûzi elõled a Khivveust, Kananeust és Khitteust.

29 De nem egy esztendõben ûzöm õt ki elõled, hogy a föld pusztává ne legyen, és meg ne sokasodjék ellened a mezei vad.

30 Lassan-lassan ûzöm õt ki elõled, míg megszaporodol és bírhatod a földet.

31 És határodat a veres tengertõl a Filiszteusok tengeréig vetem, és a pusztától fogva a folyóvízig: mert kezeitekbe adom annak a földnek lakosait, és kiûzöd azokat elõled.

32 Ne köss szövetséget se azokkal, se az õ isteneikkel.

33 Ne lakjanak a te földeden, hogy bûnbe ne ejtsenek téged ellenem: mert ha az õ isteneiket szolgálnád, vesztedre lenne az néked.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9279

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9279. And on the seventh day thou shalt cease. That this signifies the state of good when the man is in internal things, and his tranquility of peace then, is evident from the signification of “the seventh day,” or “Sabbath,” as being when the man is in good, and is led by the Lord by means of good (see n. 8495, 8510, 8890, 8893); and from the signification of “ceasing,” or “resting from works,” as being the tranquility of peace then. (Concerning this state see what has been said and shown above, n. 9274, 9278)

[2] But it shall be briefly stated why, when a man is in good, he is in internal things. Man’s External Things have been formed according to the Image of the World, and his Internal Things according to the Image of Heaven (see n. 6057); wherefore also his external things receive those which are of the world, but his internal things those which are of heaven. The external things which are of the world are opened in man successively from infancy even to manhood; in like manner the internal things. But the external things are opened by means of those which are of the world, whereas the internal things are opened by means of those which are of heaven. The things thus opened are twofold, namely, those of the understanding, and those of the will. The things of the understanding are opened by means of those which bear relation to truth, and the things of the will by means of those which bear relation to good; for all things in the universe, both those in the world and those in heaven, bear relation to truth and to good. Those which bear relation to truth are called knowledges; and those which bear relation to good are called loves and affections. From this it is clear what, and of what nature, are the things which open the life of man.

[3] As regards the internal man, which as above said has been formed according to the image of heaven, it is the knowledges of the truth and good of faith from the Lord, and consequently of faith in the Lord, that open the things of its understanding; and it is the affections of truth and good, which are of love from the Lord, and consequently of love to the Lord, that open the things of its will, and consequently form within him heaven, thus the Lord in an image, for heaven is an image of the Lord. From this it is that heaven is called the Grand Man (n. 1276, 2996, 2998, 3624-3649, 3741-3750, 4218-4228); that man has been formed according to the image of heaven and the image of the world (n. 3628, 4523, 4524, 6013, 6057); and that a regenerate man, and an angel, is a heaven and a church in the least form (n. 1900, 3624, 3634, 3884, 4040, 4041, 4292, 4625, 6013, 6057, 6605, 6626, 8988). From all this it can be seen why, when a man is in good, he is in internal things. But concerning the opening of man’s internal and external things, of the Lord’s Divine mercy more in what follows.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.