Bible

 

Dániel 1

Studie

1 Jojakim, Júda királya uralkodásának harmadik esztendejében jöve Nabukodonozor, a babiloni király Jeruzsálemre, és megszállá azt.

2 És kezébe adá az Úr Jojakimot, a Júda királyát, és az Isten háza edényeinek egy részét; és vivé azokat Sineár földére, az õ istenének házába, és az edényeket bevivé az õ istenének kincsesházába.

3 És mondá a király Aspenáznak, az udvarmesterek fejedelmének, hogy hozzon az Izráel fiai közül és királyi magból való s elõkelõ származású ifjakat,

4 A kikben semmi fogyatkozás nincsen, hanem a kik ábrázatra nézve szépek, minden bölcseségre eszesek, és ismeretekkel bírnak és értenek a tudományokhoz, és a kik alkalmatosak legyenek arra, hogy álljanak a király palotájában; és tanítsák meg azokat a Káldeusok írására és nyelvére.

5 És rendele nékik a király mindennapi szükségletül a királyi ételbõl és a borból, melybõl õ iszik vala, hogy így nevelje õket három esztendeig, és azután álljanak a király elõtt.

6 Valának pedig ezek között a Júda fiai közül: Dániel, Ananiás, Misáel és Azariás.

7 És az udvarmesterek fejedelme neveket ada nékik; tudniillik elnevezé Dánielt Baltazárnak, Ananiást Sidráknak, Misáelt Misáknak, Azariást Abednegónak.

8 De Dániel eltökélé az õ szívében, hogy nem fertõzteti meg magát a király ételével és a borral, a melybõl az iszik vala, és kéré az udvarmesterek fejedelmét, hogy ne kelljen magát megfertõztetnie.

9 És az Isten kegyelemre és irgalomra [méltóvá] tevé Dánielt az udvarmesterek fejedelme elõtt;

10 És mondá az udvarmesterek fejedelme Dánielnek: Félek én az én uramtól, a királytól, a ki megrendelte a ti ételeteket és italotokat; minek lássa, hogy a ti orczátok hitványabb amaz ifjakénál, a kik egykorúak veletek? és így bûnbe kevernétek az én fejemet a királynál.

11 És mondá Dániel a felügyelõnek, a kire az udvarmesterek fejedelme bízta vala Dánielt, Ananiást, Misáelt és Azariást:

12 Tégy próbát, kérlek, a te szolgáiddal tíz napig, és adjanak nékünk zöldségféléket, hogy azt együnk, és vizet, hogy azt igyunk.

13 Azután mutassák meg néked a mi ábrázatunkat és amaz ifjak ábrázatát, a kik a király ételével élnek, és a szerint cselekedjél majd a te szolgáiddal.

14 És engede nékik ebben a dologban, és próbát tõn velük tíz napig.

15 És tíz nap mulva szebbnek látszék az õ ábrázatuk, és testben kövérebbek valának mindazoknál az ifjaknál, a kik a király ételével élnek vala.

16 Elvevé azért a felügyelõ az õ ételöket és az õ italokul rendelt bort, és ad vala nékik zöldségféléket.

17 És ada az Isten ennek a négy gyermeknek tudományt, minden írásban való értelmet és bölcseséget; Dániel pedig értett mindenféle látomáshoz és álmokhoz [is.]

18 Miután pedig elmúlt az idõ, a mikorra meghagyta vala a király, hogy [eléje] vigyék õket, bevivé õket az udvarmesterek fejedelme Nabukodonozor elé.

19 És szóla velök a király, és mindnyájok között sem találtaték olyan, mint Dániel, Ananiás, Misáel és Azariás, és állának a király elõtt.

20 És minden bölcs és értelmes dologban, a mely felõl a király tõlök tudakozódék, tízszerte okosabbaknak találá õket mindazoknál az írástudóknál és varázslóknál, a kik egész országában valának.

21 És [ott] vala Dániel a Cyrus király elsõ esztendejéig.

Komentář

 

Today

  

In Genesis 19:37; 21:26; 30:32; 40:7; Matthew 6:30; Luke 12:28, this signifies the perpetuity and eternity of a state. (Arcana Coelestia 2838)

In Psalm 2:7, this signifies in time; for with Jehovah the future is present. (True Christian Religion 101)

The expression 'even to this day' or 'today' sometimes appears in the Word, as in Genesis 19:37-38, 22:14, 26:33, 32:32, 35:20, and 47:26. In a historical sense, these expressions have respect to the time when Moses lived, but in an internal sense, 'this day' and 'today' signify the perpetuity and eternity of a state. 'Day' denotes state, and likewise 'today,' which is the current time. Anything related to time in the world is eternal in heaven, and to represent this, 'today' or 'to this day' is added. Although, in the historical sense, this appears as if the expressions only have a literal meaning, just like it says in other parts of the Word, such as Joshua 4:9, 6:25, 7:20, Judges 1:21, 26, etc. 'Today' means something perpetual and eternal in Psalms 2:7, 119:89-91, Jeremiah 1:5, 10, 18, Deuteronomy 29:9-14, Numbers 28:3, 23, Daniel 8:13, 11:31, 12:11, Exodus 16:4, 19, 20, 23, John 6:31, 32, 49, 50, 58, Matthew 6:11, and Luke 11:3.

(Odkazy: Arcana Coelestia 2838 [1-4], Genesis 47:26)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7337

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7337. 'And the magicians of Egypt did the same with their enchantments' means that [by a misuse of order] the falsifiers among them produced something that looked the same. This is clear from the meaning of 'Egyptian magic' and 'enchantments' as misuses of Divine order, dealt with in 5223, 6052, 7296. As regards miracles, it should be recognized that Divine miracles are as different from miracles involving the use of magic as heaven is from hell. Divine miracles spring from Divine Truth and take place in accordance with true order. Effects on lowest levels are miracles when it pleases the Lord that they should present themselves in that form. Thus it is that all Divine miracles represent states of the Lord's kingdom in heaven, and of the Lord's kingdom on earth, which is the Church. And this is the inward form that Divine miracles take. This is the situation with all the miracles performed in Egypt, as it is with all the rest that are referred to in the Word. All the miracles too which the Lord Himself performed when He was in the world were signs of the future state of the Church. Opening the eyes of the blind, for example, and the ears of the deaf, loosing the tongues of the dumb, enabling the lame to walk, and making the maimed whole and the leprous too, were signs that the kind of people meant by the blind, deaf, dumb, lame, maimed, and leprous would receive the Gospel and be spiritually restored to health, which would be accomplished by the Lord's Coming into the world.

[2] This is what Divine miracles are like as to the inward form they take. But miracles involving the use of magic hold nothing at all like that; they are performed by the evil to gain power over others, and in outward form seem to be the same as Divine miracles. The reason why they seem to be the same is that they start from order, and on its lowest level, where miracles present themselves, order always looks the same. Take for example the consideration that Divine Truth coming forth from the Lord has all power within it. This being so, truths also on the last and lowest levels of order have power within them, and therefore the evil use truths to gain power and exercise control over others.

[3] To give another example, it is in accordance with order that in the next life states of affection and thought give rise to people's ideas of spatial position and distance, and that the distances seen to separate people from one another are determined by the differences in their states. The purpose behind this law of order from the Divine is that all within the Grand Man should be distinct from one another. But magicians in the next life misuse this law of order, for they bring about changes of state in others and then move them about, at one time to a position high up, at another to a position low down, and also force them into communities where they can serve as the magicians' subordinates. They misuse order in countless other ways like this. From all this it is evident that although in outward form miracles involving the use of magic seem to be the same as Divine miracles, inwardly they nevertheless have a contrary end in view. That is to say, they have in view the destruction of things of the Church, whereas Divine miracles have inwardly as their end in view the building up of things of the Church. They are like two beautiful women, one of whom because of her promiscuity is wholly rotten within, while the other because of her chastity or true matrimonial love is wholly pure within. Outwardly those women are alike, but inwardly they are as different as heaven and hell.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.