Bible

 

BaMidbar 6

Studie

   

1 וידבר יהוה אל משה לאמר׃

2 דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם איש או אשה כי יפלא לנדר נדר נזיר להזיר ליהוה׃

3 מיין ושכר יזיר חמץ יין וחמץ שכר לא ישתה וכל משרת ענבים לא ישתה וענבים לחים ויבשים לא יאכל׃

4 כל ימי נזרו מכל אשר יעשה מגפן היין מחרצנים ועד זג לא יאכל׃

5 כל ימי נדר נזרו תער לא יעבר על ראשו עד מלאת הימם אשר יזיר ליהוה קדש יהיה גדל פרע שער ראשו׃

6 כל ימי הזירו ליהוה על נפש מת לא יבא׃

7 לאביו ולאמו לאחיו ולאחתו לא יטמא להם במתם כי נזר אלהיו על ראשו׃

8 כל ימי נזרו קדש הוא ליהוה׃

9 וכי ימות מת עליו בפתע פתאם וטמא ראש נזרו וגלח ראשו ביום טהרתו ביום השביעי יגלחנו׃

10 וביום השמיני יבא שתי תרים או שני בני יונה אל הכהן אל פתח אהל מועד׃

11 ועשה הכהן אחד לחטאת ואחד לעלה וכפר עליו מאשר חטא על הנפש וקדש את ראשו ביום ההוא׃

12 והזיר ליהוה את ימי נזרו והביא כבש בן שנתו לאשם והימים הראשנים יפלו כי טמא נזרו׃

13 וזאת תורת הנזיר ביום מלאת ימי נזרו יביא אתו אל פתח אהל מועד׃

14 והקריב את קרבנו ליהוה כבש בן שנתו תמים אחד לעלה וכבשה אחת בת שנתה תמימה לחטאת ואיל אחד תמים לשלמים׃

15 וסל מצות סלת חלת בלולת בשמן ורקיקי מצות משחים בשמן ומנחתם ונסכיהם׃

16 והקריב הכהן לפני יהוה ועשה את חטאתו ואת עלתו׃

17 ואת האיל יעשה זבח שלמים ליהוה על סל המצות ועשה הכהן את מנחתו ואת נסכו׃

18 וגלח הנזיר פתח אהל מועד את ראש נזרו ולקח את שער ראש נזרו ונתן על האש אשר תחת זבח השלמים׃

19 ולקח הכהן את הזרע בשלה מן האיל וחלת מצה אחת מן הסל ורקיק מצה אחד ונתן על כפי הנזיר אחר התגלחו את נזרו׃

20 והניף אותם הכהן תנופה לפני יהוה קדש הוא לכהן על חזה התנופה ועל שוק התרומה ואחר ישתה הנזיר יין׃

21 זאת תורת הנזיר אשר ידר קרבנו ליהוה על נזרו מלבד אשר תשיג ידו כפי נדרו אשר ידר כן יעשה על תורת נזרו׃

22 וידבר יהוה אל משה לאמר׃

23 דבר אל אהרן ואל בניו לאמר כה תברכו את בני ישראל אמור להם׃

24 יברכך יהוה וישמרך׃

25 יאר יהוה פניו אליך ויחנך׃

26 ישא יהוה פניו אליך וישם לך שלום׃

27 ושמו את שמי על בני ישראל ואני אברכם׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5144

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5144. And behold three baskets. That this signifies the successives of the things of the will, is evident from the signification of “three,” as being what is complete and continuous even to the end (see n. 2788, 4495, 5114, 5122), thus what is successive; and from the signification of “baskets,” as being things of the will. That “baskets” are things of the will is because they are vessels to hold food; and also because food signifies celestial and spiritual goods, and these are of the will; for all good pertains to the will, and all truth to the understanding. As soon as anything comes forth from the will, it is perceived as good. In what precedes, the sensuous subject to the intellectual part has been treated of, which was represented by the butler; what is now treated of is the sensuous subject to the will part, which is represented by the baker (see n. 5077, 5078, 5082).

[2] What is successive or continuous in intellectual things was represented by the vine, its three shoots, its blossoms, clusters, and grapes; and finally the truth which is of the intellect was represented by the cup (see n. 5120); but what is successive in the things of the will is represented by the three baskets on the head, in the uppermost of which there was of all food for Pharaoh, the work of the baker. By what is successive in the things of the will is meant what is successive from the inmosts of man down to his outermost, in which is the sensuous; for there are steps or degrees as of a ladder, from inmosts to outermosts (see n. 5114). Into the inmost there flows good from the Lord, and this through the rational into the interior natural, and thence into the exterior natural or sensuous, in a distinct succession, as by the steps of a ladder; and in each degree it is qualified according to the reception. But the further nature of this influx and its succession will be shown in the following pages.

[3] “Baskets” signify the things of the will insofar as goods are therein, in other passages of the Word, as in Jeremiah:

Jehovah showed me, when behold two baskets of figs set before the temple of Jehovah; in one basket exceedingly good figs, like the figs that are first ripe; but in the other basket exceedingly bad figs, which could not be eaten for badness (Jeremiah 24:1-2);

here “basket” is expressed in the original by a different word, which signifies the will part in the natural; the “figs” in the one basket are natural goods, while those in the other are natural evils.

[4] In Moses:

When thou art come into the land which Jehovah thy God will give thee, thou shalt take of the first ripe of all the fruit of the land, which thou shalt bring in from thy land, and thou shalt put it in a basket, and shalt go unto the place which Jehovah shall choose. Then the priest shall take the basket out of thy hand, and set it before the altar of Jehovah thy God (Deuteronomy 26:1-2, 4);

here “basket” is expressed by still another word that signifies a new will part in the intellectual part; “the first ripe of the fruit of the earth” are the goods thence derived.

[5] In the same:

For the sanctifying of Aaron and his sons, Moses was to take unleavened bread, and cakes unleavened mingled with oil, and wafers unleavened anointed with oil; of fine wheaten flour shalt thou make them. And thou shalt put them upon one basket, and bring them near in the basket. Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread in the basket, at the door of the tent of meeting (Exodus 29:2-3, 32);

“basket” here is expressed by the same term as in the present chapter, signifying the will part in which are the goods signified by “bread,” “cakes,” “oil,” “wafers,” “flour,” and “wheat;” by the will part is meant the containant; for goods from the Lord flow into the interior forms of man, as into their vessels, which forms, if disposed for reception, are the “baskets” in which these goods are contained.

[6] Again:

When a Nazirite was being inaugurated he was to take a basket of unleavened things of fine flour, cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, with their meat-offering, and their drink-offerings; a ram also he shall make a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, besides the basket of unleavened things; and the priest shall take the boiled shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hand of the Nazirite, and the priest shall wave them with a waving before Jehovah (Numbers 6:15, 17, 19-20);

here also “basket” denotes the will part as the containant; the “cakes,” the “wafers,” the “oil,” the “meat-offering,” the “boiled shoulder of the ram,” are celestial goods which were being represented; for the Nazirite represented the celestial man (n. 3301).

[7] At that time such things as were used in worship were carried in baskets; as was also the kid of the goats by Gideon, which he brought forth to the angel under the oak (Judges 6:19); and this for the reason that baskets represented the containants, and the things in the baskets, the contents.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.