Bible

 

Yoel 2

Studie

   

1 תקעו שופר בציון והריעו בהר קדשי ירגזו כל ישבי הארץ כי בא יום יהוה כי קרוב׃

2 יום חשך ואפלה יום ענן וערפל כשחר פרש על ההרים עם רב ועצום כמהו לא נהיה מן העולם ואחריו לא יוסף עד שני דור ודור׃

3 לפניו אכלה אש ואחריו תלהט להבה כגן עדן הארץ לפניו ואחריו מדבר שממה וגם פליטה לא היתה לו׃

4 כמראה סוסים מראהו וכפרשים כן ירוצון׃

5 כקול מרכבות על ראשי ההרים ירקדון כקול להב אש אכלה קש כעם עצום ערוך מלחמה׃

6 מפניו יחילו עמים כל פנים קבצו פארור׃

7 כגבורים ירצון כאנשי מלחמה יעלו חומה ואיש בדרכיו ילכון ולא יעבטון ארחותם׃

8 ואיש אחיו לא ידחקון גבר במסלתו ילכון ובעד השלח יפלו לא יבצעו׃

9 בעיר ישקו בחומה ירצון בבתים יעלו בעד החלונים יבאו כגנב׃

10 לפניו רגזה ארץ רעשו שמים שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם׃

11 ויהוה נתן קולו לפני חילו כי רב מאד מחנהו כי עצום עשה דברו כי גדול יום יהוה ונורא מאד ומי יכילנו׃

12 וגם עתה נאם יהוה שבו עדי בכל לבבכם ובצום ובבכי ובמספד׃

13 וקרעו לבבכם ואל בגדיכם ושובו אל יהוה אלהיכם כי חנון ורחום הוא ארך אפים ורב חסד ונחם על הרעה׃

14 מי יודע ישוב ונחם והשאיר אחריו ברכה מנחה ונסך ליהוה אלהיכם׃

15 תקעו שופר בציון קדשו צום קראו עצרה׃

16 אספו עם קדשו קהל קבצו זקנים אספו עוללים וינקי שדים יצא חתן מחדרו וכלה מחפתה׃

17 בין האולם ולמזבח יבכו הכהנים משרתי יהוה ויאמרו חוסה יהוה על עמך ואל תתן נחלתך לחרפה למשל בם גוים למה יאמרו בעמים איה אלהיהם׃

18 ויקנא יהוה לארצו ויחמל על עמו׃

19 ויען יהוה ויאמר לעמו הנני שלח לכם את הדגן והתירוש והיצהר ושבעתם אתו ולא אתן אתכם עוד חרפה בגוים׃

20 ואת הצפוני ארחיק מעליכם והדחתיו אל ארץ ציה ושממה את פניו אל הים הקדמני וספו אל הים האחרון ועלה באשו ותעל צחנתו כי הגדיל לעשות׃

21 אל תיראי אדמה גילי ושמחי כי הגדיל יהוה לעשות׃

22 אל תיראו בהמות שדי כי דשאו נאות מדבר כי עץ נשא פריו תאנה וגפן נתנו חילם׃

23 ובני ציון גילו ושמחו ביהוה אלהיכם כי נתן לכם את המורה לצדקה ויורד לכם גשם מורה ומלקוש בראשון׃

24 ומלאו הגרנות בר והשיקו היקבים תירוש ויצהר׃

25 ושלמתי לכם את השנים אשר אכל הארבה הילק והחסיל והגזם חילי הגדול אשר שלחתי בכם׃

26 ואכלתם אכול ושבוע והללתם את שם יהוה אלהיכם אשר עשה עמכם להפליא ולא יבשו עמי לעולם׃

27 וידעתם כי בקרב ישראל אני ואני יהוה אלהיכם ואין עוד ולא יבשו עמי לעולם׃

28 והיה אחרי כן אשפוך את רוחי על כל בשר ונבאו בניכם ובנותיכם זקניכם חלמות יחלמון בחוריכם חזינות יראו׃

29 וגם על העבדים ועל השפחות בימים ההמה אשפוך את רוחי׃

30 ונתתי מופתים בשמים ובארץ דם ואש ותימרות עשן׃

31 השמש יהפך לחשך והירח לדם לפני בוא יום יהוה הגדול והנורא׃

32 והיה כל אשר יקרא בשם יהוה ימלט כי בהר ציון ובירושלם תהיה פליטה כאשר אמר יהוה ובשרידים אשר יהוה קרא׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Scriptural Confirmations # 75

  
/ 101  
  

75. 4.

In that day I will visit, and make an end of the kingdom of Israel (Hosea 1:4-5).

The days of visitation will come, the days of retribution will come, He will visit their sins (Hosea 9:7, 9).

They shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us (Hosea 10:8).

They shall be laid waste as in the day of battle (Hosea 10:14).

The controversy of Jehovah with Judah, to visit upon Jacob, according to his ways, according to his doings will He recompense him (Hosea 12:3).

The day of Jehovah is great and very terrible, who then shall sustain it (Joel 2:11; 3:4).

A day of battle and a day of tempest (Amos 1:14).

Then the powerful one shall not deliver his soul, and the strong of heart among the heroes shall flee away naked in that day (Amos 2:14, 16).

He will visit upon them all their iniquities, in that day (Amos 3:2, 14).

If they dig into hell, if they ascend to the heavens or in the depth of the sea, etc., thence will I draw them out (Amos 9:2-6).

Woe unto you that desire the day of Jehovah; to what end is the day of Jehovah for you? it is a day of darkness and not of light. Shall not the day of Jehovah be darkness and not light? and thick darkness and no brightness in it? (Amos 5:18, 20.)

The end is come upon my people Israel. Wherefore the songs of the temple shall be howlings in that day: there shall be many a dead body (Amos 8:2-3).

It is called the day of destruction, the day of straitness (Obadiah 12-14, 18, 18).

The day of Jehovah is near upon all the nations; as thou hast done, it shall be done unto thee: thy retribution shall return upon thy head. But upon Mount Zion shall be deliverance, and there shall be holiness (Obadiah 14, 15, 17, 17).

  
/ 101  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.