Bible

 

Bereshit 40

Studie

   

1 ויהי אחר הדברים האלה חטאו משקה מלך מצרים והאפה לאדניהם למלך מצרים׃

2 ויקצף פרעה על שני סריסיו על שר המשקים ועל שר האופים׃

3 ויתן אתם במשמר בית שר הטבחים אל בית הסהר מקום אשר יוסף אסור שם׃

4 ויפקד שר הטבחים את יוסף אתם וישרת אתם ויהיו ימים במשמר׃

5 ויחלמו חלום שניהם איש חלמו בלילה אחד איש כפתרון חלמו המשקה והאפה אשר למלך מצרים אשר אסורים בבית הסהר׃

6 ויבא אליהם יוסף בבקר וירא אתם והנם זעפים׃

7 וישאל את סריסי פרעה אשר אתו במשמר בית אדניו לאמר מדוע פניכם רעים היום׃

8 ויאמרו אליו חלום חלמנו ופתר אין אתו ויאמר אלהם יוסף הלוא לאלהים פתרנים ספרו נא לי׃

9 ויספר שר המשקים את חלמו ליוסף ויאמר לו בחלומי והנה גפן לפני׃

10 ובגפן שלשה שריגם והיא כפרחת עלתה נצה הבשילו אשכלתיה ענבים׃

11 וכוס פרעה בידי ואקח את הענבים ואשחט אתם אל כוס פרעה ואתן את הכוס על כף פרעה׃

12 ויאמר לו יוסף זה פתרנו שלשת השרגים שלשת ימים הם׃

13 בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך והשיבך על כנך ונתת כוס פרעה בידו כמשפט הראשון אשר היית משקהו׃

14 כי אם זכרתני אתך כאשר ייטב לך ועשית נא עמדי חסד והזכרתני אל פרעה והוצאתני מן הבית הזה׃

15 כי גנב גנבתי מארץ העברים וגם פה לא עשיתי מאומה כי שמו אתי בבור׃

16 וירא שר האפים כי טוב פתר ויאמר אל יוסף אף אני בחלומי והנה שלשה סלי חרי על ראשי׃

17 ובסל העליון מכל מאכל פרעה מעשה אפה והעוף אכל אתם מן הסל מעל ראשי׃

18 ויען יוסף ויאמר זה פתרנו שלשת הסלים שלשת ימים הם׃

19 בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך מעליך ותלה אותך על עץ ואכל העוף את בשרך מעליך׃

20 ויהי ביום השלישי יום הלדת את פרעה ויעש משתה לכל עבדיו וישא את ראש שר המשקים ואת ראש שר האפים בתוך עבדיו׃

21 וישב את שר המשקים על משקהו ויתן הכוס על כף פרעה׃

22 ואת שר האפים תלה כאשר פתר להם יוסף׃

23 ולא זכר שר המשקים את יוסף וישכחהו׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5092

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5092. Each his dream in one night. That this signifies concerning the event which to them was in obscurity, is evident from the signification of a “dream,” as being foresight, and hence prediction, and because it signifies prediction, it also signifies the event, for prediction is concerning the event; and from the signification of “night,” as being obscurity. “Night” in the spiritual sense signifies a state of shade brought on by falsity from evil (n. 1712, 2353), thus also obscurity, namely, of the mind. The obscurity of night in the world is natural obscurity; but the obscurity of night in the other life is spiritual obscurity. The former arises from the absence of the sun of this world and the deprivation of light therefrom, but the latter from the absence of the sun of heaven which is the Lord, and the deprivation of light (that is, of intelligence) therefrom. This deprivation does not arise from the sun of heaven setting, like the sun of the world, but from a man or spirit being in falsity from evil, and removing himself, and thus bringing obscurity upon himself. From the mere idea of night and its obscurity in both senses, it is evident how the spiritual sense stands relatively to the natural sense of this same thing. Moreover, spiritual obscurity is threefold, one kind being from the falsity of evil, the second from ignorance of truth, and the third is that of exterior things relatively to interior things, thus of the sensuous things of the external man relatively to the rational things of the internal man. All these kinds of obscurity however, arise from the fact that the light of heaven (or intelligence and wisdom from the Lord) is not received; for this light is continually flowing in, but it is rejected, suffocated, or perverted by the falsity of evil; is but little received by ignorance of truth; and is dulled by being made general by the sensuous things of the external man.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.