Bible

 

Shemot 5

Studie

   

1 ואחר באו משה ואהרן ויאמרו אל פרעה כה אמר יהוה אלהי ישראל שלח את עמי ויחגו לי במדבר׃

2 ויאמר פרעה מי יהוה אשר אשמע בקלו לשלח את ישראל לא ידעתי את יהוה וגם את ישראל לא אשלח׃

3 ויאמרו אלהי העברים נקרא עלינו נלכה נא דרך שלשת ימים במדבר ונזבחה ליהוה אלהינו פן יפגענו בדבר או בחרב׃

4 ויאמר אלהם מלך מצרים למה משה ואהרן תפריעו את העם ממעשיו לכו לסבלתיכם׃

5 ויאמר פרעה הן רבים עתה עם הארץ והשבתם אתם מסבלתם׃

6 ויצו פרעה ביום ההוא את הנגשים בעם ואת שטריו לאמר׃

7 לא תאספון לתת תבן לעם ללבן הלבנים כתמול שלשם הם ילכו וקששו להם תבן׃

8 ואת מתכנת הלבנים אשר הם עשים תמול שלשם תשימו עליהם לא תגרעו ממנו כי נרפים הם על כן הם צעקים לאמר נלכה נזבחה לאלהינו׃

9 תכבד העבדה על האנשים ויעשו בה ואל ישעו בדברי שקר׃

10 ויצאו נגשי העם ושטריו ויאמרו אל העם לאמר כה אמר פרעה אינני נתן לכם תבן׃

11 אתם לכו קחו לכם תבן מאשר תמצאו כי אין נגרע מעבדתכם דבר׃

12 ויפץ העם בכל ארץ מצרים לקשש קש לתבן׃

13 והנגשים אצים לאמר כלו מעשיכם דבר יום ביומו כאשר בהיות התבן׃

14 ויכו שטרי בני ישראל אשר שמו עלהם נגשי פרעה לאמר מדוע לא כליתם חקכם ללבן כתמול שלשם גם תמול גם היום׃

15 ויבאו שטרי בני ישראל ויצעקו אל פרעה לאמר למה תעשה כה לעבדיך׃

16 תבן אין נתן לעבדיך ולבנים אמרים לנו עשו והנה עבדיך מכים וחטאת עמך׃

17 ויאמר נרפים אתם נרפים על כן אתם אמרים נלכה נזבחה ליהוה׃

18 ועתה לכו עבדו ותבן לא ינתן לכם ותכן לבנים תתנו׃

19 ויראו שטרי בני ישראל אתם ברע לאמר לא תגרעו מלבניכם דבר יום ביומו׃

20 ויפגעו את משה ואת אהרן נצבים לקראתם בצאתם מאת פרעה׃

21 ויאמרו אלהם ירא יהוה עליכם וישפט אשר הבאשתם את ריחנו בעיני פרעה ובעיני עבדיו לתת חרב בידם להרגנו׃

22 וישב משה אל יהוה ויאמר אדני למה הרעתה לעם הזה למה זה שלחתני׃

23 ומאז באתי אל פרעה לדבר בשמך הרע לעם הזה והצל לא הצלת את עמך׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7107

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7107. And Pharaoh said. That this signifies the will of those who infest the truths of the church, is evident from the signification of “saying,” as being will (of which in what follows); and from the representation of Pharaoh, as being those who infest the truths of the church (see n. 6651, 6679, 6683), thus who infest those who are of the spiritual church, for these are said to be in the truths of the church. That “saying” signifies to will, or the will, is because it involves the things which follow it; for when anyone wills anything, he utters it. As “he saith” involves the things which follow, it consequently signifies various things, as command (n. 7036); exhortation (n. 5012, 7033, 7090); communication (n. 3060, 4131, 6228); thought (n. 7094); properly, perception (n. 1791, 1815, 1819, 1822, 1898, 1919, 2080, 2862, 3509, 5687).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.