Bible

 

Shemot 19

Studie

   

1 בחדש השלישי לצאת בני ישראל מארץ מצרים ביום הזה באו מדבר סיני׃

2 ויסעו מרפידים ויבאו מדבר סיני ויחנו במדבר ויחן שם ישראל נגד ההר׃

3 ומשה עלה אל האלהים ויקרא אליו יהוה מן ההר לאמר כה תאמר לבית יעקב ותגיד לבני ישראל׃

4 אתם ראיתם אשר עשיתי למצרים ואשא אתכם על כנפי נשרים ואבא אתכם אלי׃

5 ועתה אם שמוע תשמעו בקלי ושמרתם את בריתי והייתם לי סגלה מכל העמים כי לי כל הארץ׃

6 ואתם תהיו לי ממלכת כהנים וגוי קדוש אלה הדברים אשר תדבר אל בני ישראל׃

7 ויבא משה ויקרא לזקני העם וישם לפניהם את כל הדברים האלה אשר צוהו יהוה׃

8 ויענו כל העם יחדו ויאמרו כל אשר דבר יהוה נעשה וישב משה את דברי העם אל יהוה׃

9 ויאמר יהוה אל משה הנה אנכי בא אליך בעב הענן בעבור ישמע העם בדברי עמך וגם בך יאמינו לעולם ויגד משה את דברי העם אל יהוה׃

10 ויאמר יהוה אל משה לך אל העם וקדשתם היום ומחר וכבסו שמלתם׃

11 והיו נכנים ליום השלישי כי ביום השלישי ירד יהוה לעיני כל העם על הר סיני׃

12 והגבלת את העם סביב לאמר השמרו לכם עלות בהר ונגע בקצהו כל הנגע בהר מות יומת׃

13 לא תגע בו יד כי סקול יסקל או ירה יירה אם בהמה אם איש לא יחיה במשך היבל המה יעלו בהר׃

14 וירד משה מן ההר אל העם ויקדש את העם ויכבסו שמלתם׃

15 ויאמר אל העם היו נכנים לשלשת ימים אל תגשו אל אשה׃

16 ויהי ביום השלישי בהית הבקר ויהי קלת וברקים וענן כבד על ההר וקל שפר חזק מאד ויחרד כל העם אשר במחנה׃

17 ויוצא משה את העם לקראת האלהים מן המחנה ויתיצבו בתחתית ההר׃

18 והר סיני עשן כלו מפני אשר ירד עליו יהוה באש ויעל עשנו כעשן הכבשן ויחרד כל ההר מאד׃

19 ויהי קול השופר הולך וחזק מאד משה ידבר והאלהים יעננו בקול׃

20 וירד יהוה על הר סיני אל ראש ההר ויקרא יהוה למשה אל ראש ההר ויעל משה׃

21 ויאמר יהוה אל משה רד העד בעם פן יהרסו אל יהוה לראות ונפל ממנו רב׃

22 וגם הכהנים הנגשים אל יהוה יתקדשו פן יפרץ בהם יהוה׃

23 ויאמר משה אל יהוה לא יוכל העם לעלת אל הר סיני כי אתה העדתה בנו לאמר הגבל את ההר וקדשתו׃

24 ויאמר אליו יהוה לך רד ועלית אתה ואהרן עמך והכהנים והעם אל יהרסו לעלת אל יהוה פן יפרץ בם׃

25 וירד משה אל העם ויאמר אלהם׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8810

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8810. Verses 16-19. And it was on the third day, when it was morning, that there were voices and lightnings, and a heavy cloud upon the mountain, and the voice of a trumpet exceeding strong, and all the people that were in the camp trembled. And Moses made the people go forth out of the camp to meet God; and they took their stand in the lower parts of the mountain. And Mount Sinai smoked, the whole of it, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mountain trembled mightily. And when the voice of the trumpet was going, and waxing strong mightily, Moses spake, and God answered him in a voice. “And it was on the third day,” signifies at the end of the purification; “when it was morning,” signifies a state when they were in good; “that there were voices and lightnings,” signifies a Divine state in which was revelation; “and a heavy cloud upon the mountain,” signifies a Divine state in respect to those who were about to receive; “and the voice of a trumpet exceeding strong,” signifies a celestial state which was round about; “and all the people that were in the camp trembled,” signifies a holy tremor on the part of those who were about to receive; “and Moses made the people go forth out of the camp to meet God,” signifies the power of truth from the Divine to prepare them to receive the Divine in the good with them; “and they took their stand in the lower parts of the mountain,” signifies far from the good of celestial love; “and Mount Sinai smoked, the whole of it,” signifies the appearing of celestial good in the greatest obscurity; “because Jehovah descended upon it in fire,” signifies because the Divine was there in celestial love; “and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace,” signifies obscurity like the obscurity from cupidities; “and the whole mountain trembled mightily,” signifies the commotion of heaven; “and when the voice of the trumpet was going, and waxing strong mightily,” signifies what is general of revelation through the angelic heaven; “Moses spake, and God answered him in a voice,” signifies by means of an influx of truth from the Divine wherein was the Divine Itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.