Bible

 

Daniyel 8

Studie

   

1 בשנת שלוש למלכות בלאשצר המלך חזון נראה אלי אני דניאל אחרי הנראה אלי בתחלה׃

2 ואראה בחזון ויהי בראתי ואני בשושן הבירה אשר בעילם המדינה ואראה בחזון ואני הייתי על אובל אולי׃

3 ואשא עיני ואראה והנה איל אחד עמד לפני האבל ולו קרנים והקרנים גבהות והאחת גבהה מן השנית והגבהה עלה באחרנה׃

4 ראיתי את האיל מנגח ימה וצפונה ונגבה וכל חיות לא יעמדו לפניו ואין מציל מידו ועשה כרצנו והגדיל׃

5 ואני הייתי מבין והנה צפיר העזים בא מן המערב על פני כל הארץ ואין נוגע בארץ והצפיר קרן חזות בין עיניו׃

6 ויבא עד האיל בעל הקרנים אשר ראיתי עמד לפני האבל וירץ אליו בחמת כחו׃

7 וראיתיו מגיע אצל האיל ויתמרמר אליו ויך את האיל וישבר את שתי קרניו ולא היה כח באיל לעמד לפניו וישליכהו ארצה וירמסהו ולא היה מציל לאיל מידו׃

8 וצפיר העזים הגדיל עד מאד וכעצמו נשברה הקרן הגדולה ותעלנה חזות ארבע תחתיה לארבע רוחות השמים׃

9 ומן האחת מהם יצא קרן אחת מצעירה ותגדל יתר אל הנגב ואל המזרח ואל הצבי׃

10 ותגדל עד צבא השמים ותפל ארצה מן הצבא ומן הכוכבים ותרמסם׃

11 ועד שר הצבא הגדיל וממנו הרים התמיד והשלך מכון מקדשו׃

12 וצבא תנתן על התמיד בפשע ותשלך אמת ארצה ועשתה והצליחה׃

13 ואשמעה אחד קדוש מדבר ויאמר אחד קדוש לפלמוני המדבר עד מתי החזון התמיד והפשע שמם תת וקדש וצבא מרמס׃

14 ויאמר אלי עד ערב בקר אלפים ושלש מאות ונצדק קדש׃

15 ויהי בראתי אני דניאל את החזון ואבקשה בינה והנה עמד לנגדי כמראה גבר׃

16 ואשמע קול אדם בין אולי ויקרא ויאמר גבריאל הבן להלז את המראה׃

17 ויבא אצל עמדי ובבאו נבעתי ואפלה על פני ויאמר אלי הבן בן אדם כי לעת קץ החזון׃

18 ובדברו עמי נרדמתי על פני ארצה ויגע בי ויעמידני על עמדי׃

19 ויאמר הנני מודיעך את אשר יהיה באחרית הזעם כי למועד קץ׃

20 האיל אשר ראית בעל הקרנים מלכי מדי ופרס׃

21 והצפיר השעיר מלך יון והקרן הגדולה אשר בין עיניו הוא המלך הראשון׃

22 והנשברת ותעמדנה ארבע תחתיה ארבע מלכיות מגוי יעמדנה ולא בכחו׃

23 ובאחרית מלכותם כהתם הפשעים יעמד מלך עז פנים ומבין חידות׃

24 ועצם כחו ולא בכחו ונפלאות ישחית והצליח ועשה והשחית עצומים ועם קדשים׃

25 ועל שכלו והצליח מרמה בידו ובלבבו יגדיל ובשלוה ישחית רבים ועל שר שרים יעמד ובאפס יד ישבר׃

26 ומראה הערב והבקר אשר נאמר אמת הוא ואתה סתם החזון כי לימים רבים׃

27 ואני דניאל נהייתי ונחליתי ימים ואקום ואעשה את מלאכת המלך ואשתומם על המראה ואין מבין׃

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 541

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

541. Its tail drew a third of the stars of heaven and threw them to the earth. (12:4) This symbolically means that by falsifying the Word's truths they exiled all spiritual concepts of goodness and truth from the church, and by appeals to falsity completely destroyed them.

When referring to people who have used the Word to establish heresies, a tail symbolizes the Word's truths falsified (no. 438). Stars symbolize spiritual concepts of goodness and truth (nos. 51, 420). A third symbolizes all (nos. 400, 505). And to draw stars from heaven and throw them to the earth means, symbolically, to exile these concepts from the church and completely destroy them. For when they are taken down from heaven, they are also taken away from the church, as every truth of the Word is introduced into a person of the church by the Lord through heaven. Nor are truths taken away by anything else than by falsifications of truths in the Word, since that is where the truths of heaven and the church are found and originate.

[2] The idea that those people meant by the dragon, as described in no. 537 above, have destroyed all the Word's truths, is something no one in the world can believe; and yet they have so destroyed them that not one doctrinal truth remains. This has been investigated in the spiritual world by examining learned members of the clergy, and it has been found to be the case.

I know several reasons for this, but here I will mention only one: They assert that anything springing from a person's will and judgment is not good, and that because goods of charity or good works are done by the person, they therefore contribute nothing to his salvation, but that only faith does. And yet the only thing that makes a person human, and the only means by which he is conjoined with the Lord, is his ability to do good and believe truths as though of himself, namely, as though of his own will in accordance with his own judgment. If this one ability were to be taken away, every means of a person's conjunction with the Lord and of the Lord with the person would be taken away at the same time. For it is this ability to reciprocate love that the Lord confers on everyone who is born human, which He also preserves in the person even to the end of his life, and afterward to eternity.

If this were to be taken from a person, he would have every truth and good of the Word taken from him at the same time, to the point that the Word would become nothing but a dead letter and an empty book. For the Word teaches nothing else but a person's conjunction with the Lord through charity and faith, both emanating from the person as though from himself.

[3] People meant by the dragon, as described in no. 537 above, have broken this unique bond of conjunction by asserting that the goods of charity or good works that emanate from a person and from his will and judgment are nothing more than moral, civic and political works, works by which a person has a conjunction with the world, but not at all with God and heaven. And when that bond has been thus broken, then none of the Word's doctrinal truths remains. Moreover, if the Word's truths are used to support faith alone as saving apart from works of the Law, then those truths are all falsified. And if the falsification progresses to an affirmation that the Lord does not command good works in the Word for the sake of a person's conjunction with Him, but only for the sake of a conjunction with the world, then the Word's truths are profaned. For the Word thus becomes no longer a holy book, but a profane one. But on this subject, see the account at the end of the chapter.

The following report concerning the goat in Daniel has a similar symbolic meaning:

(The male goat with his horn) cast down some of the host (of heaven) and some of the stars to the ground, and trampled them...; and he cast truth down to the ground. (Daniel 8:10, 12)

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.