Bible

 

Bereshit 19

Studie

   

1 ויבאו שני המלאכים סדמה בערב ולוט ישב בשער־סדם וירא־לוט ויקם לקראתם וישתחו אפים ארצה׃

2 ויאמר הנה נא־אדני סורו נא אל־בית עבדכם ולינו ורחצו רגליכם והשכמתם והלכתם לדרככם ויאמרו לא כי ברחוב נלין׃

3 ויפצר־בם מאד ויסרו אליו ויבאו אל־ביתו ויעש להם משתה ומצות אפה ויאכלו׃

4 טרם ישכבו ואנשי העיר אנשי סדם נסבו על־הבית מנער ועד־זקן כל־העם מקצה׃

5 ויקראו אל־לוט ויאמרו לו איה האנשימ* אשר־באו אליך הלילה הוציאם אלינו ונדעה אתם׃

6 ויצא אלהם לוט הפתחה והדלת סגר אחריו׃

7 ויאמר אל־נא אחי תרעו׃

8 הנה־נא לי שתי בנות אשר לא־ידעו איש אוציאה־נא אתהן אליכם ועשו להן כטוב בעיניכם רק לאנשים האל אל־תעשו דבר כי־על־כן באו בצל קרתי׃

9 ויאמרו גש־הלאה ויאמרו האחד בא־לגור וישפט שפוט עתה נרע לך מהם ויפצרו באיש בלוט מאד ויגשו לשבר הדלת׃

10 וישלחו האנשים את־ידם ויביאו את־לוט אליהם הביתה ואת־הדלת סגרו׃

11 ואת־האנשים אשר־פתח הבית הכו בסנורים מקטן ועד־גדול וילאו למצא הפתח׃

12 ויאמרו* האנשים אל־לוט עד מי־לך פה חתן ובניך ובנתיך וכל אשר־לך בעיר הוצא מן־המקום׃

13 כי־משחתים אנחנו את־המקום הזה כי־גדלה צעקתם את־פני יהוה וישלחנו יהוה לשחתה׃

14 ויצא לוט וידבר אל־חתניו לקחי בנתיו ויאמר קומו צאו מן־המקום הזה כי־משחית יהוה את־העיר ויהי כמצחק בעיני חתניו׃

15 וכמו השחר עלה ויאיצו המלאכים בלוט לאמר קום קח את־אשתך ואת־שתי בנתיך הנמצאת פן־תספה בעון העיר׃

16 ויתמהמה ויחזקו* האנשים בידו וביד־אשתו וביד שתי בנתיו בחמלת יהוה עליו ויצאהו וינחהו מחוץ לעיר׃

17 ויהי כהוציאם אתם החוצה ויאמר המלט על־נפשך אל־תביט אחריך ואל־תעמד בכל־הככר ההרה המלט פן־תספה׃

18 ויאמר לוט אלהם אל־נא אדני׃

19 הנה־נא מצא עבדך חן בעיניך ותגדל חסדך אשר עשית עמדי להחיות את־נפשי ואנכי לא אוכל להמלט ההרה פן־תדבקני הרעה ומתי׃

20 הנה־נא העיר הזאת קרבה לנוס שמה והיא מצער אמלטה נא שמה הלא מצער הוא ותחי נפשי׃

21 ויאמר אליו הנה נשאתי פניך גם לדבר הזה לבלתי הפכי את־העיר אשר דברת׃

22 מהר המלט שמה כי לא אוכל לעשות דבר עד־באך שמה על־כן קרא שם־העיר צוער׃

23 השמש יצא על־הארץ ולוט בא צערה׃

24 ויהוה המטיר על־סדם ועל־עמרה גפרית ואש מאת יהוה מן־השמים׃

25 ויהפך את־הערים האל ואת כל־הככר ואת כל־ישבי הערים וצמח האדמה׃

26 ותבט אשתו מאחריו ותהי נציב מלח׃

27 וישכם אברהם בבקר אל־המקום אשר־עמד שם את־פני יהוה׃

28 וישקף על־פני סדם ועמרה ועל־כל־פני ארץ הככר וירא והנה עלה קיטר הארץ כקיטר הכבשן׃

29 ויהי בשחת אלהים את־ערי הככר ויזכר אלהים את־אברהם וישלח את־לוט מתוך ההפכה בהפך את־הערים אשר־ישב בהן לוט׃

30 ויעל לוט מצוער וישב בהר ושתי בנתיו עמו כי ירא לשבת בצוער וישב במערה הוא ושתי בנתיו׃

31 ותאמר הבכירה אל־הצעירה אבינו זקן ואיש אין בארץ לבוא עלינו כדרך כל־הארץ׃

32 לכה נשקה את־אבינו יין ונשכבה עמו ונחיה מאבינו זרע׃

33 ותשקין את־אביהן יין בלילה הוא ותבא הבכירה ותשכב את־אביה ולא־ידע בשכבה ובקומה׃

34 ויהי ממחרת ותאמר הבכירה אל־הצעירה הן־שכבתי אמש את־אבי נשקנו יין גם־הלילה ובאי שכבי עמו ונחיה מאבינו זרע׃

35 ותשקין גם בלילה ההוא את־אביהן יין ותקם הצעירה ותשכב עמו ולא־ידע בשכבה ובקמה׃

36 ותהרין שתי בנות־לוט מאביהן׃

37 ותלד הבכירה בן ותקרא שמו מואב הוא אבי־מואב עד־היום׃

38 והצעירה גם־הוא ילדה בן ותקרא שמו בן־עמי הוא אבי בני־עמון עד־היום׃ ס

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2425

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2425. And I cannot escape to the mountain. That this signifies doubt as to his being able to have the good of charity, that is, to think and act from that good, is evident from the signification of a “mountain,” as being love and charity (see n. 795, 1430).

[2] As regards this doubt, the case is this. Within the affection of truth of those who are in this affection there is the affection of good, but so obscurely that they do not perceive, thus do not know, what the affection of good is, and what genuine charity is. They do suppose that they know, but it is from truth, thus from memory-knowledge, and not from good itself. Nevertheless they do the goods of charity, not in order to merit anything thereby, but from obedience; and this insofar as they apprehend that it is the truth. For they suffer themselves to be led by the Lord out of their obscurity of good by means of the truth which appears to them to be truth. For example: being ignorant what the neighbor is, they do good to everyone whom they suppose to be the neighbor; especially to the poor, because these call themselves poor on account of being destitute of worldly wealth; to orphans and widows, because they are so termed; to strangers, because they are such; and so on with all the rest; and this they do so long as they are ignorant what is signified by the poor, by orphans, widows, strangers, and others. Nevertheless seeing that in their affection of apparent truth there lies in obscurity the affection of good, by which the Lord leads them to such action, they are at the same time in good as to their interiors, and in this good the angels are present with them, and are delighted there with their appearances of truth by which such persons are affected.

[3] But they who are in the good of charity, and from this in the affection of truth, do all things with discrimination, for they are in light; since the light of truth is from no other source than good, because the Lord flows in by means of good. These persons do not do good to the poor, to orphans, to widows, and to strangers, for the mere reason that they are so termed; for they know that those who are good, whether poor or rich, are neighbors more than all others; since by the good, good is done to others; and therefore insofar as these persons do good to the good, they do it to others through them. They also know how to make distinctions among goods, and so among good men. They call the general good itself their neighbor in a greater degree, for in this there is regarded the good of still greater numbers. As still more their neighbor to whom charity is to be done they acknowledge the Lord’s kingdom on earth, which is the church; and the Lord’s kingdom itself in the heavens even still more. But they who set the Lord before all these-who adore Him alone and love Him above all things-derive the neighbor in all these degrees from Him; for the Lord alone is the neighbor in the highest sense, thus all good is the neighbor insofar as it is from Him.

[4] But they who are in the opposite derive the degrees of the neighbor from themselves, and acknowledge only those as neighbor who favor and serve them-calling no others brethren and friends-and this with a distinction, accordingly as they make one with them. All this shows what the neighbor is, namely, that a man is our neighbor according to the love in which he is; and that he is truly the neighbor who is in love to the Lord and in charity toward his neighbor, and this with every possible difference; thus it is the good itself with everyone that determines the point in question.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.