Bible

 

Yechezchial 20

Studie

   

1 ויהי בשנה השביעית בחמשי בעשור לחדש באו אנשים מזקני ישראל לדרש את־יהוה וישבו לפני׃ ס

2 ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

3 בן־אדם דבר את־זקני ישראל ואמרת אלהם כה אמר אדני יהוה הלדרש אתי אתם באים חי־אני אם־אדרש לכם נאם אדני יהוה׃

4 התשפט אתם התשפוט בן־אדם את־תועבת אבותם הודיעם׃

5 ואמרת אליהם כה־אמר אדני יהוה ביום בחרי בישראל ואשא ידי לזרע בית יעקב ואודע להם בארץ מצרים ואשא ידי להם לאמר אני יהוה אלהיכם׃

6 ביום ההוא נשאתי ידי להם להוציאם מארץ מצרים אל־ארץ אשר־תרתי להם זבת חלב ודבש צבי היא לכל־הארצות׃

7 ואמר אלהם איש שקוצי עיניו השליכו ובגלולי מצרים אל־תטמאו אני יהוה אלהיכם׃

8 וימרו־בי ולא אבו לשמע אלי איש את־שקוצי עיניהם לא השליכו ואת־גלולי מצרים לא עזבו ואמר לשפך חמתי עליהם לכלות אפי בהם בתוך ארץ מצרים׃

9 ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר־המה בתוכם אשר נודעתי אליהם לעיניהם להוציאם מארץ מצרים׃

10 ואוציאם מארץ מצרים ואבאם אל־המדבר׃

11 ואתן להם את־חקותי ואת־משפטי הודעתי אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם׃

12 וגם את־שבתותי נתתי להם להיות לאות ביני וביניהם לדעת כי אני יהוה מקדשם׃

13 וימרו־בי בית־ישראל במדבר בחקותי לא־הלכו ואת־משפטי מאסו אשר יעשה אתם האדם וחי בהם ואת־שבתתי חללו מאד ואמר לשפך חמתי עליהם במדבר לכלותם׃

14 ואעשה למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר הוצאתים לעיניהם׃

15 וגם־אני נשאתי ידי להם במדבר לבלתי הביא אותם אל־הארץ אשר־נתתי זבת חלב ודבש צבי היא לכל־הארצות׃

16 יען במשפטי מאסו ואת־חקותי לא־הלכו בהם ואת־שבתותי חללו כי אחרי גלוליהם לבם הלך׃

17 ותחס עיני עליהם משחתם ולא־עשיתי אותם כלה במדבר׃

18 ואמר אל־בניהם במדבר בחוקי אבותיכם אל־תלכו ואת־משפטיהם אל־תשמרו ובגלוליהם אל־תטמאו׃

19 אני יהוה אלהיכם בחקותי לכו ואת־משפטי שמרו ועשו אותם׃

20 ואת־שבתותי קדשו והיו לאות ביני וביניכם לדעת כי אני יהוה אלהיכם׃

21 וימרו־בי הבנים בחקותי לא־הלכו ואת־משפטי לא־שמרו לעשות אותם אשר יעשה אותם האדם וחי בהם את־שבתותי חללו ואמר לשפך חמתי עליהם לכלות אפי בם במדבר׃

22 והשבתי את־ידי ואעש למען שמי לבלתי החל לעיני הגוים אשר־הוצאתי אותם לעיניהם׃

23 גם־אני נשאתי את־ידי להם במדבר להפיץ אתם בגוים ולזרות אותם בארצות׃

24 יען משפטי לא־עשו וחקותי מאסו ואת־שבתותי חללו ואחרי גלולי אבותם היו עיניהם׃

25 וגם־אני נתתי להם חקים לא טובים ומשפטים לא יחיו בהם׃

26 ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל־פטר רחם למען אשםם למען אשר ידעו אשר אני יהוה׃ ס

27 לכן דבר אל־בית ישראל בן־אדם ואמרת אליהם כה אמר אדני יהוה עוד זאת* גדפו אותי אבותיכם במעלם בי מעל׃

28 ואביאם אל־הארץ אשר נשאתי את־ידי לתת אותה להם ויראו כל־גבעה רמה וכל־עץ עבת ויזבחו־שם את־זבחיהם ויתנו־שם כעס קרבנם וישימו שם ריח ניחוחיהם ויסיכו שם את־נסכיהם׃

29 ואמר אלהם מה הבמה אשר־אתם הבאים שם ויקרא שמה במה עד היום הזה׃

30 לכן אמר אל־בית ישראל כה אמר אדני יהוה הבדרך אבותיכם אתם נטמאים ואחרי שקוציהם אתם זנים׃

31 ובשאת מתנתיכם בהעביר בניכם באש אתם נטמאים לכל־גלוליכם עד־היום ואני אדרש לכם בית ישראל חי־אני נאם אדני יהוה אם־אדרש לכם׃

32 והעלה על־רוחכם היו לא תהיה אשר אתם אמרים נהיה כגוים כמשפחות הארצות לשרת עץ ואבן׃

33 חי־אני נאם אדני יהוה אם־לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה אמלוך עליכם׃

34 והוצאתי אתכם מן־העמים וקבצתי אתכם מן־הארצות אשר נפוצתם בם ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה׃

35 והבאתי אתכם אל־מדבר העמים ונשפטתי אתכם שם פנים אל־פנים׃

36 כאשר נשפטתי את־אבותיכם במדבר ארץ מצרים כן אשפט אתכם נאם אדני יהוה׃

37 והעברתי אתכם תחת השבט והבאתי אתכם במסרת הברית׃

38 וברותי םכם המרדים והפושעים בי מארץ מגוריהם אוציא אותם ואל־אדמת ישראל לא יבוא וידעתם כי־אני יהוה׃

39 ואתם בית־ישראל כה־אמר אדני יהוה איש גלוליו לכו עבדו ואחר אם־אינכם שמעים אלי ואת־שם קדשי לא תחללו־עוד במתנותיכם ובגלוליכם׃

40 כי בהר־קדשי בהר מרום ישראל נאם אדני יהוה שם יעבדני כל־בית ישראל כלה בארץ שם ארצם ושם אדרוש את־תרומתיכם ואת־ראשית משאותיכם בכל־קדשיכם׃

41 בריח ניחח ארצה אתכם בהוציאי אתכם מן־העמים וקבצתי אתכם מן־הארצות אשר נפצתם בם ונקדשתי בכם לעיני הגוים׃

42 וידעתם כי־אני יהוה בהביאי אתכם אל־אדמת ישראל אל־הארץ אשר נשאתי את־ידי לתת אותה לאבותיכם׃

43 וזכרתם־שם את־דרכיכם ואת כל־עלילותיכם אשר נטמאתם בם ונקטתם בפניכם בכל־רעותיכם אשר עשיתם׃

44 וידעתם כי־אני יהוה בעשותי אתכם למען שמי לא כדרכיכם הרעים וכעלילותיכם הנשחתות בית ישראל נאם אדני יהוה׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1145

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1145. And all thyine wood, signifies all good conjoined to truth in the natural man. This is evident from the signification of "wood," as being the good of the natural man (of which presently); but "thyine wood" signifies good conjoined to truth in the natural man, for the word thyine in the Greek is derived from the word that means two; and "two" signifies such conjunction. That "thyine wood" signifies good conjoined to truth is evident also from what precedes and from what follows; from what precedes the things that signify celestial goods and truths and the things that signify spiritual goods and truths are enumerated, which are "fine linen, purple, silk, and scarlet;" and from what follows, the things that signify natural goods and truths are enumerated, which are "vessel of ivory, and vessel of precious wood, of brass, iron, and marble." This makes clear that "thyine wood" signifies good conjoined to truth in the natural man, arising from those goods and truths that are mentioned above. For there are three degrees of life in man, which viewed in their order are called celestial, spiritual, and natural; in this verse such things as signify goods and truths according to their degrees are mentioned in this order. But as the things mentioned above signify truths and goods profaned, which in themselves are falsities and evils, so good conjoined to truth, which is "thyine wood," means such good profaned, which is evil conjoined to falsity. And because such good is of the natural man, it is especially profaned by venerations of bones and sepulchers, by sanctifications of many things used in worship, by many things relating to processions, and in general by all things idolatrous that are delightful to the natural man, and are consequently felt to be good and are called true.

[2] "Wood" signifies good, because it is from a tree from which are fruits; also because wood can be burned and be useful in keeping the body warm, and in building houses and making various articles of convenience and use; also because an oil, which signifies the good of love, may be expressed from wood; it also contains in it that which gives heat. "Stone" on the other hand signifies here the truth of the natural man, because it is cold and cannot be burned. Because "wood" signifies good, with the most ancient people who were in the good of love the temples were of wood, which were not called temples but houses of God; and with many their tabernacles were used for this purpose, in which they not only dwelt but also had Divine worship. For the same reason the angels of the third heaven dwell in houses of wood, and this because they are in the good of love to the Lord, to which "wood" corresponds. Moreover, their different kinds of wood have a correspondence according to the trees from which they are; for a tree signifies man, and its fruit the good of man. This is why woods from various kinds of trees are mentioned in the Word, as the olive, the vine, the cedar, the poplar, the oak; and the wood of the olive signifies celestial good, of the vine spiritual good, of the cedar rational good, of the poplar natural good, and of the oak sensual good.

[3] Now as all things in the world are correspondences, and wood corresponds to good, and in the contrary sense to evil, so "wood" here signifies good, and in the contrary sense evil, as can be seen from the following passages. In Lamentations:

We drink our waters for silver, and our wood comes at a price (Lamentations 5:4).

The lack of the knowledges of truth and good is thus described; the lack of the knowledges of truth by "drinking waters for silver," and the lack of the knowledges of good by "wood coming at a price." In Ezekiel:

They shall pillage thy riches, and make a prey of thy merchandise; they shall break down thy walls, and overthrow the houses of thy desire; thy stones, thy woods, and thy dust shall they place in the midst of the sea (Ezekiel 26:12).

This describes the devastation of all things of truth and good of the church by evils and falsities. The "riches" which they pillage are the knowledges of truth; the "merchandise" of which they shall make a prey are the knowledges of good; the "walls" which they shall break down are doctrinals; "the houses of desire" which they shall overthrow are the things of the mind, thus of the understanding and will, for there man dwells; the "stones, woods, and dust, which they shall place in the midst of the sea," are the truths and goods of the natural man, "stones" its truths, "woods" its goods, and "dust" the lowest things, which are of the sensual man.

[4] In the same:

Son of man, take thee one stick and write upon it, For Judah and the sons of Israel his companions; then take one stick and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and of the tribes 1 of Israel his companions; then join them to thee one with the other into one stick, that the two may be one in My hand, and I will make them into one stick (Ezekiel 37:16-17, 19-20).

This represents the conjunction of the celestial and spiritual kingdoms of the Lord by the good of love. "Judah and the sons of Israel his companions" signify the Lord's celestial kingdom; "Judah" that kingdom as to good, and "the sons of Israel his companions" as to truth; but "Joseph and the tribes of Israel his companions" signify the Lord's spiritual kingdom, "Joseph" that kingdom as to good, and the "tribes of Israel his companions" as to truth. "Ephraim" signifies the understanding of truth; and as those who are in the understanding of truth from spiritual good are in the Lord's spiritual kingdom, the stick is called Ephraim's. That the Lord conjoins these two kingdoms into one by the good of love to Him and by the good of charity towards the neighbor is meant by the Lord's "joining them one with the other into one stick, that the two may be one in the hand of Jehovah, and be made one stick." That things derived from falsities are corrected by means of good was represented and signified by:

The bitter waters in Marah were made sweet by the wood cast into them (Exodus 15:25).

"Bitter waters" mean the things that are apparently true but are derived from falsities; "wood" means the good of the natural man. Because "wood" from correspondence signifies the good of love, the tables of stone on which the law was inscribed were placed in an ark made of shittim wood; and for the same reason other things of the tabernacle were made of the same wood, and the temple of Jerusalem was covered with wood.

[5] Now as most things in the Word have also a contrary sense, so does wood, and in that sense it signifies evil, because evil is opposite to good. This is signified by:

Serving wood and stone (Deuteronomy 4:23-28; Isaiah 37:19; Jeremiah 3:9; Ezekiel 20:32).

In Isaiah:

He chooseth wood that will not rot, he seeketh for himself a wise artificer to prepare a graven image that shall not be moved (Isaiah 40:20).

"Wood" here signifies evil which is adored as good, for a "graven image" means the evil of worship; "to choose wood that will not rot" signifies some good from the Word that is becoming adulterated and thus evil; this is chosen because that which is from the Word persuades, and thus does not perish in the mind, which is the case with evil and falsity confirmed by the Word. "He seeks a wise artificer" signifies to seek one who from self intelligence has a gift for confirming and falsifying.

[6] In Jeremiah:

The statutes of the nations are vanity; since one cutteth wood from the forest, the labor of the hands of the workman with the axe. They are stupid and foolish, the wood is a doctrine of vanities (Jeremiah 10:3, 8).

"The statutes of the nations, which are vanity," signify all things of worship of those who are in evil; "the wood cut from the forest and the labor of the hands of the workman with the axe" signify evil from which is worship that has been fashioned by falsities from self-intelligence, "wood" being the evil of the worship that is meant by a graven image, "the labor of the hands of the workman" being what is from self-intelligence, and the "axe" the falsity that destroys good and confirms evil.

[7] In the same:

The voice shall go like that of a serpent, and they came with axes like hewers of wood (Jeremiah 46:22).

"The voice of a serpent" means craft and deceit; "with axes" signifies with falsities destroying good; "like hewers of wood" signifies as if willing to extirpate evil, and yet they extirpate good. In Moses:

If one should kill his companion by error, as in coming with a companion into a forest, and the axe slip from the wood upon his companion, he shall flee to a city of refuge (Deuteronomy 19:5).

That one who sins by error is permitted to flee to a city of refuge is here illustrated by an example that rarely happens, but it is cited to show what is meant by slaying by error; this example is cited because wood and axe and forest are significative, "wood" being good, "axe" falsity, and "forest" the natural man; therefore these words signify that if one who is in natural good should bring destruction upon another's soul by falsity which he does not know to be falsity, it would be done by error, because it is not done from evil.

[8] In Habakkuk:

The stone crieth out of the wall, and the beam from the wood answereth (Habakkuk 2:11).

This means that evil confirms and incites falsity; the "wall out of which the stone crieth" signifies man devoid of truths, and thus wishing to be taught falsity; "the beam that answereth from the wood" signifies man destitute of good, "wood" signifying the evil that confirms falsity and agrees with it. In Jeremiah:

Saying to the wood, Thou art my father, and to the stone, Thou hast begotten me; for they have turned the neck to Me and not the face (Jeremiah 2:27).

"Saying to the wood, Thou art my father," signifies to be conceived from evil; and "saying to the stone, Thou hast begotten me," signifies to be born from falsity of evil; "to turn the neck and not the face" signifies to turn away from all good and truth. "Fire and wood" are mentioned in Zechariah (Zechariah 12:6), and in Isaiah (Isaiah 30:33), because "fire" signifies evil love, and "wood" evils therefrom.

[9] As "swords" signify falsities destroying truths, and "woods" signify evils destroying good, so by command of the chief priests:

A multitude went out with Judas Iscariot against Jesus, with swords and staves (Matthew 26:47; Mark 14:43, 48; Luke 22:52).

This was done because all things relating to the Lord's passion were representative of the destruction by the Jews of all things of good and truth. With the sons of Israel there were two general punishments, stoning and hanging upon wood, stoning for injuring or destroying truth, and hanging upon wood for injuring or destroying good. For this reason:

Hanging upon wood was a curse (Deuteronomy 21:22-23).

All this makes clear that "wood" signifies good, specifically the good of the natural man, and in the contrary sense its evil.

(Continuation respecting the Athanasian Faith)

[10] In the world there are angel-men and devil-men; heaven is constituted of angel-men, and hell of devil-men. With an angel-man all the degrees of his life are open to the Lord; but with a devil-man only the lowest degree is open, and the higher degrees are closed. An angel-man is led by the Lord both from within and from without; but a devil-man is led by himself from within, and by the Lord from without. An angel-man is led by the Lord according to order, from within from order, and from without to order; but a devil-man is led by the Lord to order from without, but by himself against order from within. An angel-man is continually led away from evil by the Lord, and led to good; a devil-man also is continually led away from evil by the Lord, but from a more to a less grievous evil, for he cannot be led to good. An angel-man is continually led away from hell by the Lord, and is led into heaven more and more interiorly; a devil-man is also continually led away from hell, but from a more grievous to a milder hell, for he cannot be led into heaven.

[11] Because an angel-man is led by the Lord he is led by civil law, by moral law, and by spiritual law, for the sake of the Divine in them; a devil-man is led by the same laws, but for the sake of himself [suum] in them. An angel-man from the Lord loves the goods of the church, which are the goods of heaven, because they are goods, also its truths because they are truths; but he loves from self the goods of the body and of the world because they are for use and because they are for pleasure, likewise the truths that belong to the sciences; but although he loves all these in appearance from self, in reality he loves them from the Lord. A devil-man also loves from self the goods of the body and of the world, because they are for use and because they are for pleasure, likewise the truths that belong to the sciences; but although he loves all these in appearance from self, in reality he loves them from hell. An angel-man is in freedom and in the delight of his heart when he is doing good from good, and when he is not doing evil; but a devil-man is in freedom and in the delight of his heart when he is doing good from evil, and when he is doing evil. An angel-man and a devil-man in externals appear alike, but in internals they are wholly unlike; therefore when external things are laid aside by death they are manifestly unlike. The one is taken up into heaven, and the other is taken down into hell.

Poznámky pod čarou:

1. The photolithograph has "tribes;" the Hebrew has "house," but in verse 19 below it has "tribes."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.