Bible

 

Shemot 34

Studie

   

1 ויאמר יהוה אל־משה פסל־לך שני־לחת אבנים כראשנים וכתבתי על־הלחת את־הדברים אשר היו על־הלחת הראשנים אשר שברת׃

2 והיה נכון לבקר ועלית בבקר אל־הר סיני ונצבת לי שם על־ראש ההר׃

3 ואיש לא־יעלה עמך וגם־איש אל־ירא בכל־ההר גם־הצאן והבקר אל־ירעו אל־מול ההר ההוא׃

4 ויפסל שני־לחת אבנים כראשנים וישכם משה בבקר ויעל אל־הר סיני כאשר צוה יהוה אתו ויקח בידו שני לחת אבנים׃

5 וירד יהוה בעןן ויתיצב עמו שם ויקרא בשם יהוה׃

6 ויעבר יהוה על־פניו ויקרא יהוה יהוה אל רחום וחנון ארך אפים ורב־חסד ואמת׃

7 נצר חסד לאלפים נשא עון ופשע וחטאה ונקה לא ינקה פקד עון אבות על־בנים ועל־בני בנים על־שלשים ועל־רבעים׃

8 וימהר משה ויקד ארצה וישתחו׃

9 ויאמר אם־נא מצאתי חן בעיניך אדני ילך־נא אדני בקרבנו כי עם־קשה־ערף הוא וסלחת לעוננו ולחטאתנו ונחלתנו׃

10 ויאמר הנה אנכי כרת ברית נגד כל־עמך אעשה נפלאת אשר לא־נבראו בכל־הארץ ובכל־הגוים וראה כל־העם אשר־אתה בקרבו את־מעשה יהוה כי־נורא הוא אשר אני עשה עמך׃

11 שמר־לך את אשר אנכי מצוך היום הנני גרש מפניך את־האמרי והכנעני והחתי והפרזי והחוי והיבוסי׃

12 השמר לך פן־תכרת ברית ליושב הארץ אשר אתה בא עליה פן־יהיה למוקש בקרבך׃

13 כי את־מזבחתם תתצון ואת־מצבתם תשברון ואת־אשריו תכרתון׃

14 כי לא תשתחוה לאל אחר כי יהוה קנא שמו אל קנא הוא׃

15 פן־תכרת ברית ליושב הארץ וזנו אחרי אלהיהם וזבחו לאלהיהם וקרא לך ואכלת מזבחו׃

16 ולקחת מבנתיו לבניך וזנו בנתיו אחרי אלהיהן והזנו את־בניך אחרי אלהיהן׃

17 אלהי מסכה לא תעשה־לך׃

18 את־חג המצות תשמר שבעת ימים תאכל מצות אשר צויתך למועד חדש האביב כי בחדש האביב יצאת ממצרים׃

19 כל־פטר רחם לי וכל־מקנך תזכר פטר שור ושה׃

20 ופטר חמור תפדה בשה ואם־לא תפדה וערפתו כל בכור בניך תפדה ולא־יראו פני ריקם׃

21 ששת ימים תעבד וביום השביעי תשבת בחריש ובקציר תשבת׃

22 וחג שבעת תעשה לך בכורי קציר חטים וחג האסיף תקופת השנה׃

23 שלש פעמים בשנה יראה כל־זכורך את־פני האדן יהוה אלהי ישראל׃

24 כי־אוריש גוים מפניך והרחבתי את־גבולך ולא־יחמד איש את־ארצך בעלתך לראות את־פני יהוה אלהיך שלש פעמים בשנה׃

25 לא־תשחט על־חמץ דם־זבחי ולא־ילין לבקר זבח חג הפסח׃

26 ראשית בכורי אדמתך תביא בית יהוה אלהיך לא־תבשל גדי בחלב אמו׃ ף

27 ויאמר יהוה אל־משה כתב־לך את־הדברים האלה כי על־פי הדברים האלה כרתי אתך ברית ואת־ישראל׃

28 ויהי־שם עם־יהוה ארבעים יום וארבעים לילה לחם לא אכל ומים לא שתה ויכתב על־הלחת את דברי הברית עשרת הדברים׃

29 ויהי ברדת משה מהר סיני ושני לחת העדת ביד־משה ברדתו מן־ההר ומשה לא־ידע כי קרן עור פניו בדברו אתו׃

30 וירא אהרן וכל־בני ישראל את־משה והנה קרן עור פניו וייראו מגשת אליו׃

31 ויקרא אלהם משה וישבו אליו אהרן וכל־הנשאים בעדה וידבר משה אלהם׃

32 ואחרי־כן נגשו כל־בני ישראל ויצום את כל־אשר דבר יהוה אתו בהר סיני׃

33 ויכל משה מדבר אתם ויתן על־פניו מסוה׃

34 ובבא משה לפני יהוה לדבר אתו יסיר את־המסוה עד־צאתו ויצא ודבר אל־בני ישראל את אשר יצוה׃

35 וראו בני־ישראל את־פני משה כי קרן עור פני משה והשיב משה את־המסוה על־פניו עד־באו לדבר אתו׃ ס

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10669

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10669. In plowing and in harvest thou shall rest. That this signifies in respect to the implanting of truth in good and its reception is evident from the signification of “plowing,” as being the implanting of truth in good (of which below); and from the signification of “harvest,” as being the reception of truth in good. That “harvest” has this signification is because by the “standing crop” is signified truth in conception (n. 9146); by the “ear,” the containant truth; and by “wheat and barley in the ear” the recipient good, and also the received good. Here however there is meant that the man’s labor in connection with this will cease, for it is said, “in plowing and in harvest thou shalt rest.” For by “rest on the Sabbath day” is signified the second state of regeneration, when the man is in peace, and is in heaven, and is led by the Lord, because then these things come without the man’s labor and exertion. (That “harvest” denotes the reception of truth by good may be seen in n. 9295; and that “the Sabbath” denotes the state of peace when the man is led by the Lord, see at the places cited in n. 10668.)

[2] That “plowing” signifies the implanting of truth in good, is because by “field” is signified the church in respect to good, thus also the good of the church; and by the “seed” which is sown is signified the truth of faith. (That “field” denotes the church as to good, see n. 2971, 3196, 3310, 3317, 7502, 9139, 9141, 9295; and that “seed” denotes the truth of faith, n. 1940, 3310, 3373, 3671, 6158)

[3] In the Word frequent mention is made of “earth,” “ground,” “field,” “seed time,” “harvest,” “standing crop,” “threshing-floor,” “grain,” “wheat,” “barley,” and these there signify such things as belong to the setting up of the church, and to the regeneration of the man who is in the church; thus such as bear relation to the truth of faith and to the good of love, from which is the church. That such things are signified is from correspondence, for all things in the earth, even those in its vegetable kingdom, correspond to spiritual things that are in heaven, as is very evident from the things there presented to view. For in heaven there appear fields, fallow lands, plains, beds of flowers, harvests, groves, and other like things, such as are on the earth; and it is there known that the things of heaven, and thus of the church, appear in this way before their eyes.

[4] One who is reading the Word believes that such things in it are merely comparisons, but be it known that they are real correspondences, as for example these in Isaiah:

Hearken, and hear ye My voice. Shall the plowman plow all day to sow? Shall he open and harrow his ground? When he hath made plain the faces thereof, doth he not scatter the fitches, and sow broadcast the cummin? So doth he set again the measured wheat, and the appointed barley, and the settled spelt thereof. So doth He instruct him unto judgment, his God doth teach him (Isaiah 28:23-26).

These things appear like comparisons; but they are real correspondences, by which are described the reformation and the regeneration of the man of the church; and therefore it is also said, “so doth He instruct him unto judgment, his God doth teach him.” “To instruct unto judgment” denotes to give him intelligence, for by “judgment” is signified the intelligence of truth (n. 2235); and “to teach him,” when this is done by God, denotes to give him wisdom. From this it can be seen what is meant by “plowing,” “harrowing,” “scattering the fitches,” “sowing broadcast the cummin,” “setting again the wheat, barley, and spelt;” namely, that “to plow” denotes to implant truth in good; “fitches” and “cummin” denote memory-knowledges, because these are the first things which are learned in order that man may receive intelligence. (That “wheat” denotes the good of love of the internal man may be seen in n. 7605; that “barley” denotes the good of love of the external man, in n. 7602; and that “spelt” denotes the truth of it, in n. 7605)

[5] That “plowing” (not from comparison, but from correspondence) signifies the first of the church in general and also in particular, with everyone who is being regenerated, or who is becoming the church, is evident from these words in Moses:

Thou shalt not sow thy vineyard intermixedly. Thou shalt not plow with an ox and an ass together. Thou shalt not wear a mixed garment of wool and linen together (Deuteronomy 22:9-11).

These words involve that states of good and of truth must not be jumbled together; for a “vineyard” denotes the church as to truth; and a “field,” the church as to good; “to plow with an ox” denotes to prepare by means of good; “to plow with an ass” denotes to prepare by means of truth; “wool” also denotes good; and “linen,” truth. For the case is this. Those who are in the Lord’s celestial kingdom are in a state of good; whereas those who are in His spiritual kingdom are in a state of truth; and he who is in the one, cannot be in the other. Who cannot see that the above words signify deeper things; for otherwise what evil could there be in sowing a vineyard intermixedly; or in plowing with an ox and an ass together; or in wearing a garment made of wool and linen mixed together?

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.