Bible

 

Devarim 32

Studie

   

1 האזינו השמים ואדברה ותשמע הארץ אמרי־פי׃

2 יערף כמטר לקחי תזל כטל אמרתי כשעירם עלי־דשא וכרביבים עלי־עשב׃

3 כי שם יהוה אקרא הבו גדל לאלהינו׃

4 הצור תמים פעלו כי כל־דרכיו משפט אל אמונה ואין עול צדיק וישר הוא׃

5 שחת לו לא בניו מוםם דור עקש ופתלתל׃

6 ה־ליהוה תגמלו־זאת עם נבל ולא חכם הלוא־הוא אביך קנך הוא עשך ויכננך׃

7 זכר ימות עולם בינו שנות דור־ודור שאל אביך ויגדך זקניך ויאמרו לך׃

8 בהנחל עליון גוים בהפרידו בני אדם יצב גבלת עמים למספר בני ישראל׃

9 כי חלק יהוה עמו יעקב חבל נחלתו׃

10 ימצאהו בארץ מדבר ובתהו ילל ישמן יסבבנהו יבוננהו יצרנהו כאישון עינו׃

11 כנשר יעיר קנו על־גוזליו ירחף יפרש כנפיו יקחהו ישאהו על־אברתו׃

12 יהוה בדד ינחנו ואין עמו אל נכר׃

13 ירכבהו על־[כ= במותי] [ק= במתי] ארץ ויאכל תנובת שדי וינקהו דבש מסלע ושמן מחלמיש צור׃

14 חמאת בקר וחלב צאן עם־חלב כרים ואילים בני־בשן ועתודים עם־חלב כליות חטה ודם־ענב תשתה־חמר׃

15 וישמן ישרון ויבעט שמנת עבית כשית ויטש אלוה עשהו וינבל צור ישעתו׃

16 יקנאהו בזרים בתועבת יכעיסהו׃

17 יזבחו לשדים לא אלה אלהים לא ידעום חדשים מקרב באו לא שערום אבתיכם׃

18 צור ילדך תשי ותשכח אל מחללך׃

19 וירא יהוה וינאץ מכעס בניו ובנתיו׃

20 ויאמר אסתירה פני מהם אראה מה אחריתם כי דור תהפכת המה בנים לא־אמן בם׃

21 הם קנאוני בלא־אל כעסוני בהבליהם ואני אקניאם בלא־עם בגוי נבל אכעיסם׃

22 כי־אש קדחה באפי ותיקד עד־שאול תחתית ותאכל ארץ ויבלה ותלהט מוסדי הרים׃

23 אספה עלימו רעות חצי אכלה־בם׃

24 מזי רעב ולחמי רשף וקטב מרירי ושן־בהמות אשלח־בם עם־חמת זחלי עפר׃

25 מחוץ תשכל־חרב ומחדרים אימה גם־בחור גם־בתולה יונק עם־איש שיבה׃

26 אמרתי אפאיהם אשביתה מאנוש זכרם׃

27 לולי כעס אויב אגור פן־ינכרו צרימו פן־יאמרו ידינו רמה ולא יהוה פעל כל־זאת׃

28 כי־גוי אבד עצות המה ואין בהם תבונה׃

29 לו חכמו ישכילו זאת יבינו לאחריתם׃

30 איכה ירדף אחד אלף ושנים יניסו רבבה אם־לא כי־צורם מכרם ויהוה הסגירם׃

31 כי לא כצורנו צורם ואיבינו פלילים׃

32 כי־מגפן סדם גפנם ומשדמת עמרה ענבמו ענבי־רוש אשכלת מררת למו׃

33 חמת תנינם יינם וראש פתנים אכזר׃

34 הלא־הוא כמס עמדי חתם באוצרתי׃

35 לי נקם ושלם לעת תמוט רגלם כי קרוב יום אידם וחש עתדת למו׃

36 כי־ידין יהוה עמו ועל־עבדיו יתנחם כי יראה כי־אזלת יד ואפס עצור ועזוב׃

37 ואמר אי אלהימו צור חסיו בו׃

38 אשר חלב זבחימו יאכלו ישתו יין נסיכם יקומו ויעזרכם יהי עליכם סתרה׃

39 ראו עתה כי אני אני הוא ואין אלהים עמדי אני אמית ואחיה מחצתי ואני ארפא ואין מידי מציל׃

40 כי־אשא אל־שמים ידי ואמרתי חי אנכי לעלם׃

41 אם־שנותי ברק חרבי ותאחז במשפט ידי אשיב נקם לצרי ולמשנאי אשלם׃

42 אשכיר חצי מדם וחרבי תאכל בשר מדם חלל ושביה מראש פרעות אויב׃

43 הרנינו גוים עמו כי דם־עבדיו יקום ונקם ישיב לצריו וכפר אדמתו עמו׃ ף

44 ויבא משה וידבר את־כל־דברי השירה־הזאת באזני העם הוא והושע בן־נון׃

45 ויכל משה לדבר את־כל־הדברים האלה אל־כל־ישראל׃

46 ויאמר אלהם שימו לבבכם לכל־הדברים אשר אנכי מעיד בכם היום אשר תצום את־בניכם לשמר לעשות את־כל־דברי התורה הזאת׃

47 כי לא־דבר רק הוא םכם כי־הוא חייכם ובדבר הזה תאריכו ימים על־האדמה אשר אתם עברים את־הירדן שמה לרשתה׃ ף

48 וידבר יהוה אל־משה בעצם היום הזה לאמר׃

49 עלה אל־הר העברים הזה הר־נבו אשר בארץ מואב אשר על־פני ירחו וראה את־ארץ כנען אשר אני נתן לבני ישראל לאחזה׃

50 ומת בהר אשר אתה עלה שמה והאסף אל־עמיך כאשר־מת אהרן אחיך בהר ההר ויאסף אל־עמיו׃

51 על אשר מעלתם בי בתוך בני ישראל במי־מריבת קדש מדבר־צן על אשר לא־קדשתם אותי בתוך בני ישראל׃

52 כי מנגד תראה את־הארץ ושמה לא תבוא אל־הארץ אשר־אני נתן לבני ישראל׃ ף

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2148

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2148. That 'he lifted up his eyes' means that He saw within Himself is clear from the meaning of 'lifting up the eyes'. By 'eyes' in the Word is meant interior sight, or the understanding, as becomes clear from the places quoted in 212, and therefore by 'lifting up the eyes' is meant seeing and perceiving the things which exist above oneself. Things that are interior are expressed in the Word by those that are higher, as in the expressions 'looking upwards', 'lifting up the eyes to heaven', and 'thinking high things' - the reason being that man imagines heaven to be on high, or up above himself, though in fact it is not on high but exists in things that are internal; when the heavenly things of love are present in a person, his heaven exists within him, see 450. From this it is plain that 'lifting up the eyes' means seeing within oneself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.