Bible

 

Matthew 6

Studie

   

1 Προσέχετε δὲ τὴν δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ δὲ μήγε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ Πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.

2 Ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.

3 σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου,

4 ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ Πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.

5 Καὶ ὅταν προσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.

6 σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ Πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ Πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.

7 Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί· δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται.

8 μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς· οἶδεν γὰρ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν.

9 οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· Ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·

10 ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου· γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς·

11 Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον·

12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·

13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ.

14 Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·

15 ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις, οὐδὲ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν.

16 Ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί· ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν.

17 σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι,

18 ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ Πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυφαίῳ· καὶ ὁ Πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυφαίῳ ἀποδώσει σοι.

19 Μὴ θησαυρίζετε ὑμῖν θησαυροὺς ἐπὶ τῆς γῆς, ὅπου σὴς καὶ βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται διορύσσουσιν καὶ κλέπτουσιν·

20 θησαυρίζετε δὲ ὑμῖν θησαυροὺς ἐν οὐρανῷ, ὅπου οὔτε σὴς οὔτε βρῶσις ἀφανίζει, καὶ ὅπου κλέπται οὐ διορύσσουσιν οὐδὲ κλέπτουσιν·

21 ὅπου γάρ ἐστιν ὁ θησαυρός σου, ἐκεῖ ἔσται καὶ ἡ καρδία σου.

22 Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός. ἐὰν οὖν ᾖ ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς, ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται·

23 ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ, ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται. εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν, τὸ σκότος πόσον.

24 Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ.

25 Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε, ἢ τί πίητε μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε· οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;

26 ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ, ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;

27 τίς δὲ ἐξ ὑμῶν μεριμνῶν δύναται προσθεῖναι ἐπὶ τὴν ἡλικίαν αὐτοῦ πῆχυν ἕνα;

28 καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν· οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν·

29 λέγω δὲ ὑμῖν ὅτι οὐδὲ Σολομὼν ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ περιεβάλετο ὡς ἓν τούτων.

30 εἰ δὲ τὸν χόρτον τοῦ ἀγροῦ σήμερον ὄντα καὶ αὔριον εἰς κλίβανον βαλλόμενον ὁ Θεὸς οὕτως ἀμφιέννυσιν, οὐ πολλῷ μᾶλλον ὑμᾶς, ὀλιγόπιστοι;

31 μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες· Τί φάγωμεν; ἤ· Τί πίωμεν; ἤ· Τί περιβαλώμεθα;

32 πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν· οἶδεν γὰρ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.

33 ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.

34 μὴ οὖν μεριμνήσητε εἰς τὴν αὔριον, ἡ γὰρ αὔριον μεριμνήσει ἑαυτῆς· ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς.  

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 112

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

112. The third experience.

I once woke up around dawn and went out into the garden in front of my house. I watched the sun rising in its splendour, and around it I saw a halo, first of all narrow and later projecting further, shining as if made of gold, and under its lower edge a cloud coming up, which glittered with the sun's fire like a ruby. This then led me to think about how the earliest people had legends which described the Dawn as having wings made of silver feathers and carrying gold in her mouth.

While my mind was taking pleasure in these thoughts, I passed into the spirit, and heard some people talking to one another. 'I wish,' they were saying, 'we could talk with that original thinker who has thrown the apple of Strife among the leaders of the church; many laymen have run after it, picked it up and held it before our eyes.' They meant by that apple my little book entitled: A BRIEF EXPOSITION OF THE DOCTRINE OF THE NEW CHURCH. 'It is a new doctrine never before thought up, designed to divide the church,' they said. I heard one of them cry out: 'Divisive indeed, it is heretical!' But some of the bystanders answered: 'Be quiet, hold your tongue; it is not heretical. It quotes a large number of sayings from the Word which those who live with us - we mean laymen - pay attention to and support.'

[2] On hearing this, since I was in the spirit, I went up to them and said: Here I am. What is the trouble?'

At once one of them, a German as I learned later, a native of Saxony, said in an authoritative tone of voice: 'How have you the nerve to upset the mode of worship established for so many centuries throughout the Christian world, namely, the invocation of God the Father as the Creator of the universe, and of His Son as Mediator, and of the Holy Spirit as Worker? You are banishing the first and the last God from our Trinity of Persons, although the Lord Himself says: "When you pray, pray like this: Our Father, who art in the heavens, hallowed be Thy name, Thy kingdom come." Is this not an instruction to us to invoke God the Father?'

This speech produced silence, and all his supporters took up their stand like the brave fighters on warships when the enemy fleet comes into view, ready to shout: 'Now let us fight, victory is surely ours.'

[3] So I began my speech by saying: 'You all know that God came down from heaven and became man, because we read: "The Word was with God and the Word was God, and the Word was made flesh." You know all of you,' and here I looked hard at the Evangelical party, to which the spokesman who had addressed me belonged, 'that in Christ who was born of the Virgin Mary God is man, and man is God.' There was an uproar from the assembly at this, so I said: 'Do you not know this? It is in accordance with the doctrine of your sect called the Formula of Concord; it states this and adds many proofs in support of it.'

Then the spokesman turned to the assembly and asked whether they knew this. They replied: 'We paid too little attention to what that book says about the Person of Christ; but we worked hard at the section on justification by faith alone. Still, if that is what it says, we are content.' Then one who could remember it said: 'Yes, it does say that; and it adds further that Christ's human nature was raised to Divine majesty and all its attributes, and also that Christ is seated in Divine majesty at the right hand of His Father.'

[4] When they heard this, they fell silent. So having got them to agree to this, I said: 'If this is so, is not the Father then the Son, and the Son also the Father?' But since this again offended their ears, I went on: 'Listen to the Lord's actual words, and if you paid no heed to them before, do so now. He said: "The Father and I are one; the Father is in me and I in the Father; Father, all things of mine are yours, and all of yours are mine; He who sees me sees the Father." How can you understand these sayings, except as meaning that the Father is in the Son and the Son in the Father, and that they are one like soul and body in man, so they are one Person? You will find that this is part of your faith too, if you believe the Athanasian Creed, which says something very much like this. But take from what I have quoted just this one utterance of the Lord: "Father, all things of mine are yours, and all of yours are mine." What does this mean, if not that the Father's Divine belongs to the Son's Human, and the Son's Human to the Father's Divine? Consequently in Christ God is man and man is God, and thus they make one as soul and body make one.

[5] Everyone can say the same things about his soul and body. Each person can say: all things of yours are mine, and all of mine are yours; you are in me and I in you; he who sees me sees you, we are one in person and have one life. The reason is that the soul pervades the whole and every part of the person, for the life of the soul is the life of the body, and is possessed by them in common. It is plain from this that the Father's Divine is the Son's soul, and the Son's Human is the Father's body. Where can a son's soul come from, if not from his father, and where can his body come from, if not from his mother? When we say the Father's Divine we mean the Father Himself, since He and His Divine are the same; this is also one and indivisible. The truth of this is established by the words with which the angel Gabriel addressed Mary: "The power of the Most High will overshadow you, and the Holy Spirit will come upon you, and the holy thing that shall be born of you shall be called the Son of God." Shortly before He is called "the Son of the Most High," and elsewhere "the only-begotten Son." You, however, who call Him only the Son of Mary, destroy the idea of His divinity; but the only ones who do this are some of the learned clergy and well-educated laymen, who, when they lift their thoughts above the level of the bodily senses, have in view the enhancement of their reputations. This not only casts a shadow, but actually puts out the light, through which the glory of God comes in.

[6] 'But let us go back to the Lord's Prayer, which says: "Our Father, who art in the heavens, hallowed be Thy name, Thy kingdom come." Those of you who are present here understand by these words the Father in His Divine alone; but I understand Him in His Human, and this too is the Father's name. For the Lord said: "Father, glorify your name," that is, your Human. When this happens, the kingdom of God comes. The instruction to use this prayer has been given us for the present time, that is, so that God the Father may be approached through His Human. The Lord also said: "No one comes to the Father except through Me," and the prophet said: "A child is born for us, a Son is given to us, whose name is God, Hero, the everlasting Father;" and elsewhere: "You, Jehovah, are our Father, your name is our Redeemer from of old." There are thousands of other passages where the Lord our Saviour is called Jehovah. This is the true explanation of those words in the Lord's Prayer.'

[7] On finishing this speech I looked at them and noticed that their faces had changed in accordance with the change in their mental state. Some of them supported me and were watching me; some did not, and they turned their faces away. Then I saw on the right a pearly-coloured cloud, and on the left a murky cloud, from both of which rain was falling. The rain from the dark cloud was like a shower in late autumn, that from the other like dew in early springtime. Then suddenly I passed from the spirit into the body, and so returned from the spiritual world into the natural one.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.