Bible

 

Ιεζεκιήλ 8

Studie

   

1 Και εν τω εκτω ετει, τω εκτω μηνι, τη πεμπτη του μηνος, ενω εγω εκαθημην εν τω οικω μου και οι πρεσβυτεροι του Ιουδα εκαθηντο εμπροσθεν μου, χειρ Κυριου του Θεου επεσεν εκει επ' εμε.

2 Και ειδον και ιδου, ομοιωμα ως θεα πυρος· απο της θεας της οσφυος αυτου και κατω πυρ, και απο της οσφυος αυτου και επανω ως θεα λαμψεως, ως οψις ηλεκτρου.

3 Και εξηπλωσεν ομοιωμα χειρος, και με επιασεν απο της κομης της κεφαλης μου και με υψωσε το πνευμα μεταξυ της γης και του ουρανου και με εφερε δι' οραματων Θεου εις Ιερουσαλημ, εις την θυραν της εσωτερας πυλης της βλεπουσης προς βορραν, οπου ιστατο το ειδωλον της ζηλοτυπιας, το παροξυνον εις ζηλοτυπιαν.

4 Και ιδου, η δοξα του Θεου του Ισραηλ ητο εκει, κατα το οραμα το οποιον ειδον εν τη πεδιαδι.

5 Και ειπε προς εμε, Υιε ανθρωπου, υψωσον τωρα τους οφθαλμους σου προς την οδον την προς βορραν. Και υψωσα τους οφθαλμους μου προς την οδον την προς βορραν και ιδου, κατα το βορειον μερος εν τη πυλη του θυσιαστηριου το ειδωλον τουτο της ζηλοτυπιας κατα την εισοδον.

6 Τοτε ειπε προς εμε, Υιε ανθρωπου, βλεπεις συ τι καμνουσιν ουτοι; τα μεγαλα βδελυγματα, τα οποια ο οικος Ισραηλ καμνει εδω, δια να απομακρυνθω απο των αγιων μου; πλην στρεψον ετι, θελεις ιδει μεγαλητερα βδελυγματα.

7 Και με εφερεν εις την πυλην της αυλης· και ειδον και ιδου, μια οπη εν τω τοιχω.

8 Και ειπε προς εμε, Υιε ανθρωπου, σκαψον τωρα εν τω τοιχω· και εσκαψα εν τω τοιχω και ιδου, μια θυρα.

9 Και ειπε προς εμε, Εισελθε και ιδε τα πονηρα βδελυγματα, τα οποια ουτοι καμνουσιν εδω.

10 Και εισηλθον και ειδον· και ιδου, παν ομοιωμα ερπετων και βδελυκτων ζωων και παντα τα ειδωλα του οικου Ισραηλ, εζωγραφημενα επι τον τοιχον κυκλω κυκλω.

11 Και ισταντο εμπροσθεν αυτων εβδομηκοντα ανδρες εκ των πρεσβυτερων του οικου Ισραηλ· εν μεσω δε αυτων ιστατο Ιααζανιας ο υιος του Σαφαν· και εκρατει εκαστος εν τη χειρι αυτου το θυμιατηριον αυτου· και ανεβαινε πυκνον νεφος θυμιαματος.

12 Και ειπε προς εμε, Υιε ανθρωπου, ειδες τι καμνουσιν εν τω σκοτει οι πρεσβυτεροι του οικου Ισραηλ, εκαστος εν τω κρυπτω οικηματι των εικονων αυτου; διοτι ειπον, Ο Κυριος δεν μας βλεπει· ο Κυριος εγκατελιπε την γην.

13 Και ειπε προς εμε, Στρεψον ετι· θελεις ιδει μεγαλητερα βδελυγματα, τα οποια ουτοι καμνουσι.

14 Και με εφερεν εις τα προθυρα της πυλης του οικου του Κυριου της προς βορραν, και ιδου, εκει εκαθηντο γυναικες θρηνουσαι τον Θαμμουζ.

15 Και ειπε προς εμε, Ειδες, υιε ανθρωπου; Στρεψον ετι· θελεις ιδει μεγαλητερα βδελυγματα παρα ταυτα.

16 Και με εισηγαγεν εις την εσωτεραν αυλην του οικου του Κυριου· και ιδου, εν τη θυρα του ναου του Κυριου, μεταξυ της στοας και του θυσιαστηριου, περιπου εικοσιπεντε ανδρες με τα νωτα αυτων προς τον ναον του Κυριου και τα προσωπα αυτων προς ανατολας, και προσεκυνουν τον ηλιον κατα ανατολας.

17 Και ειπε προς εμε, ειδες, υιε ανθρωπου; Μικρον ειναι τουτο εις τον οικον Ιουδα, να καμνωσι τα βδελυγματα, τα οποια ουτοι καμνουσιν ενταυθα; ωστε εγεμισαν την γην απο καταδυναστειας και εξεκλιναν δια να με παροργισωσι· και ιδου, βαλλουσι τον κλαδον εις τους μυκτηρας αυτων.

18 Και εγω λοιπον θελω φερθη μετ' οργης· ο οφθαλμος μου δεν θελει φεισθη ουδε θελω ελεησει· και οταν κραξωσιν εις τα ωτα μου μετα φωνης μεγαλης, δεν θελω εισακουσει αυτους.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10584

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10584. 'And I will take My palm away, and you will see My back parts; and My face will not be seen' means that they would see the external things of the Word, the Church, and worship, but not the internal. This is clear from the meaning of 'Jehovah's back parts' as the external things of the Word, the Church, and worship, dealt with below; and from the meaning of 'Jehovah's face' as the internal ones, dealt with above in 10578. Consequently 'seeing Jehovah's back parts and not His face' means seeing the external things of the Word, the Church, and worship, and not the internal. The fact that the Israelite and Jewish nation was like this, and still is at the present day, has been shown in all that has gone before in the present chapter and the one before it.

[2] The reason why the external things of the Word, the Church, and worship are meant by 'Jehovah's back parts' is that internal things are meant by 'the face', 10578. And people are said 'to see Jehovah's back parts and not His face' when they believe and revere the Word, yet no more than what is external, that is, the literal sense. They do not go more deeply into it in the way that those who have been enlightened do, deriving religious teachings from the Word which enable them to see its true meaning, thus its inner one.

The Word cannot be understood without religious teachings, and teachings drawn from the Word by one who has been enlightened must serve the understanding as a lamp, see 9382, 9409, 9410, 9424, 9430, 10105, 10324, 10400, 10431. The internal sense of the Word provides those teachings, 9430.

From all this it may be recognized what 'seeing Jehovah's back parts and not His face' means.

[3] But those who have no belief in the Word do not even see Jehovah's back parts; instead they turn themselves around, away from Jehovah, and see only themselves and the world. These are the ones who are meant in the Word by those who are said to turn their back parts towards the temple and worship the sun, of whom Ezekiel says,

I was brought into the court of Jehovah's house, and behold, twenty-five men, whose back parts were towards Jehovah's temple, and their faces towards the east; and the same bowed down towards the rising of the sun. Ezekiel 8:16.

By 'the sun and its rising' one should understand the sun in the world and its rising there, and by that sun self-love is meant, which is the complete opposite of love to the Lord. This is why in angels' ways of thinking the sun of the world is presented as something in complete obscurity, behind the back, whereas the Lord, who is the Sun of heaven, is before the face, see 7078. Regarding these people it is said that they turn their back parts towards the temple, and also - in Jeremiah - that they go backwards,

You have forsaken Jehovah, you have gone backwards. Jeremiah 15:6.

And elsewhere in the same prophet,

They went away in the obstinacy of their evil heart, and went 1 backwards but not forwards. Jeremiah 7:24.

Poznámky pod čarou:

1. literally, became

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.