Bible

 

1 Mose 48

Studie

   

1 Darnach ward Joseph gesagt: Siehe, dein Vater ist krank. Und er nahm mit sich seine beiden Söhne, Manasse und Ephraim.

2 Da ward's Jakob angesagt: Siehe, dein Sohn Joseph kommt zu dir. Und Israel machte sich stark und setzte sich im Bette

3 und sprach zu Joseph: Der allmächtige Gott erschien mir zu Lus im Lande Kanaan und segnete mich

4 und sprach zu mir: Siehe, ich will dich wachsen lassen und mehren und will dich zum Haufen Volks machen und will dies Land zu eigen geben deinem Samen nach dir ewiglich.

5 So sollen nun deine zwei Söhne, Ephraim und Manasse, die dir geboren sind in Ägyptenland, ehe ich hereingekommen bin zu dir, mein sein gleich wie Ruben und Simeon.

6 Welche du aber nach ihnen zeugest, sollen dein sein und genannt werden nach dem Namen ihrer Brüder in deren Erbteil.

7 Und da ich aus Mesopotamien kam starb mir Rahel im Lande Kanaan auf dem Weg, da noch ein Feld Weges war gen Ephrath; und ich begrub sie daselbst an dem Wege Ephraths, das nun Bethlehem heißt.

8 Und Israel sah die Söhne Josephs und sprach: Wer sind die?

9 Joseph antwortete seinem Vater: Es sind meine Söhne, die mir Gott hier gegeben hat. Er sprach: Bringe sie her zu mir, daß ich sie segne.

10 Denn die Augen Israels waren dunkel geworden vor Alter, und er konnte nicht wohl sehen. Und er brachte sie zu ihm. Er aber küßte sie und herzte sie

11 und sprach zu Joseph: Siehe, ich habe dein Angesicht gesehen, was ich nicht gedacht hätte; und siehe, Gott hat mich auch deinen Samen sehen lassen.

12 Und Joseph nahm sie von seinem Schoß und neigte sich zur Erde gegen sein Angesicht.

13 Da nahm sie Joseph beide, Ephraim in seine rechte Hand gegen Israels linke Hand und Manasse in seine Linke Hand gegen Israels rechte Hand, und brachte sie zu ihm.

14 Aber Israel streckte seine rechte Hand aus und legte sie auf Ephraims, des Jüngeren, Haupt und seine linke auf Manasses Haupt und tat wissend also mit seinen Händen, denn Manasse war der Erstgeborene.

15 Und er segnete Joseph und sprach: Der Gott, vor dem meine Väter, Abraham und Isaak, gewandelt haben, der Gott, der mein Hirte gewesen ist mein Leben lang bis auf diesen Tag,

16 der Engel, der mich erlöst hat von allem Übel, der segne diese Knaben, daß sie nach meiner Väter Abrahams und Isaaks, Namen genannt werden, daß sie wachsen und viel werden auf Erden.

17 Da aber Joseph sah, daß sein Vater die rechte Hand auf Ephraims Haupt legte, gefiel es ihm übel, und er faßte seines Vaters Hand, daß er sie von Ephraim Haupt auf Manasses Haupt wendete,

18 und sprach zu ihm: Nicht so, mein Vater; dieser ist der Erstgeborene, lege deine rechte Hand auf sein Haupt.

19 Aber sein Vater weigerte sich und sprach: Ich weiß wohl, mein Sohn, ich weiß wohl. Dieser soll auch ein Volk werden und wird groß sein; aber sein jüngerer Bruder wird größer denn er werden, und sein Same wird ein großes Volk werden.

20 Also segnete er sie des Tages und sprach: Wer in Israel will jemand segnen, der sage: Gott setze dich wie Ephraim und Manasse! und setzte also Ephraim Manasse vor.

21 Und Israel sprach zu Joseph: Siehe, ich sterbe; und Gott wird mit euch sein und wird euch wiederbringen in das Land eurer Väter.

22 Ich habe dir ein Stück Land zu geben vor deinen Brüdern, das ich mit Schwert und Bogen aus der Amoriter Hand genommen habe.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6240

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6240. 'Will be yours' means that they will be in the rational which is within the internal. This is clear from the consideration that the internal celestial represented by 'Joseph' exists in the rational, 4286, 4963, and therefore 'will be yours' means that they will be in the rational, just as previously 'they are mine' meant within the natural, in which the truth of the natural represented by 'Jacob' exists, 6236.

Let a brief statement be made about what the rational is. The area of understanding within the internal man is called the rational, while the area of understanding in the external man is called the natural, so that the rational is internal and the natural is external; and the two are completely distinct and separate from each other. A truly rational person is none other than one who is called a celestial person; that person enjoys a perception of what is good, and from that good a perception of what is true. But a person who does not have such perception but merely an awareness that a thing is true, because he has been taught that it is, and has a conscience as a result of that awareness, is not truly a rational person but an interiorly natural one. He is what those who belong to the Lord's spiritual Church are like. These two kinds of people are as different from each other as the light of the moon is from the light of the sun; and that also is why the Lord is seen by spiritual angels as the moon but by celestial ones as the sun, 1521, 1529-1531, 4060, 4696. Very many in the world imagine that a rational person is one who can reason with skill on many subjects and link one piece of reasoning to another in such a way that the conclusion he draws seems to be the truth. But that ability occurs even in very wicked people who are expert reasoners and can make the deduction that evil things are good and false ideas are true, or that good things are evil and true ideas are false. But anyone who stops to reflect can see that this is wicked imagination and not rationality. Rationality consists in seeing inwardly and perceiving that what is good is indeed good, and from this that what is true is indeed true; for such vision and perception of these things comes from heaven. The reason why those who belong to the Lord's spiritual Church are interiorly natural people is that they acknowledge as true only what they have learned from parents and teachers and later on firmly established for themselves. There is nothing else from which they can see inwardly or perceive whether a thing is true except what they have thus firmly established for themselves - unlike those who are celestial; which is why the latter are rational people, whereas the former are interior natural ones. The internal celestial, which 'Joseph' represents, exists in the rational, but spiritual good, which 'Israel' represents, exists in the interior natural, 4286; for they are spiritual people who are represented by' Israel', and celestial ones who are represented by 'Joseph'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.