Bible

 

1 Mose 45

Studie

   

1 Da konnte sich Joseph nicht länger enthalten vor allen, die um ihn her standen, und er rief: Laßt jedermann von mir hinausgehen! Und kein Mensch stand bei ihm, da sich Joseph seinen Brüdern zu erkennen gab.

2 Und er weinte laut, daß es die Ägypter und das Gesinde des Pharao hörten,

3 und sprach zu seinen Brüdern: Ich bin Joseph. Lebt mein Vater noch? und seine Brüder konnten ihm nicht antworten, so erschraken sie vor seinem Angesicht.

4 Er aber sprach zu seinen Brüdern: Tretet doch her zu mir! Und sie traten herzu. Und er sprach: Ich bin Joseph euer Bruder, den ihr nach Ägypten verkauft habt.

5 Und nun bekümmert euch nicht und denkt nicht, daß ich darum zürne, daß ihr mich hierher verkauft habt; denn um eures Lebens willen hat mich Gott vor euch her gesandt.

6 Denn dies sind zwei Jahre, daß es teuer im Lande ist; und sind noch fünf Jahre, daß kein Pflügen und Ernten sein wird.

7 Aber Gott hat mich vor euch her gesandt, daß er euch übrig behalte auf Erden und euer Leben errette durch eine große Errettung.

8 Und nun, ihr habt mich nicht hergesandt, sondern Gott, der hat mich Pharao zum Vater gesetzt und zum Herrn über all sein Haus und zum Fürsten in ganz Ägyptenland.

9 Eilet nun und zieht hinauf zu meinem Vater und sagt ihm: Das läßt dir Joseph, dein Sohn, sagen: Gott hat mich zum Herrn in ganz Ägypten gesetzt; komm herab zu mir, säume nicht;

10 du sollst im Lande Gosen wohnen und nahe bei mir sein, du und deine Kinder und deine Kindeskinder, dein kleines und dein großes Vieh und alles, was du hast.

11 Ich will dich daselbst versorgen; denn es sind noch fünf Jahre der Teuerung, auf daß du nicht verderbest mit deinem Hause und allem, was du hast.

12 Siehe, eure Augen sehen und die Augen meines Bruders Benjamin, daß ich mündlich mit euch rede.

13 Verkündigt meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilt und kommt hernieder mit meinem Vater hierher.

14 Und er fiel seinem Bruder Benjamin um den Hals und weinte; und Benjamin weinte auch an seinem Halse.

15 Und er küßte alle seine Brüder und weinte über ihnen. Darnach redeten seine Brüder mit ihm.

16 Und da das Gerücht kam in Pharaos Haus, daß Josephs Brüder gekommen wären, gefiel es Pharao wohl und allen seinen Knechten.

17 Und Pharao sprach zu Joseph: Sage deinen Brüdern: Tut also, beladet eure Tiere, zieht hin;

18 und wenn ihr kommt ins Land Kanaan, so nehmt euren Vater und alle die Euren und kommt zu mir; ich will euch Güter geben in Ägyptenland, daß ihr essen sollt das Mark im Lande;

19 und gebiete ihnen: Tut also, nehmet Wagen für eure Kinder und Weiber und führet euren Vater und kommt;

20 und sehet euren Hausrat nicht an; denn die Güter des ganzen Landes Ägypten sollen euer sein.

21 Die Kinder Israels taten also. Und Joseph gab ihnen Wagen nach dem Befehl Pharaos und Zehrung auf den Weg

22 und gab ihnen allen, einem jeglichem, ein Feierkleid; aber Benjamin gab er dreihundert Silberlinge und fünf Feierkleider.

23 Und seinem Vater sandte er dabei zehn Esel, mit Gut aus Ägypten beladen, und zehn Eselinnen mit Getreide und Brot und Speise seinem Vater auf den Weg.

24 Also ließ er seine Brüder von sich, und sie zogen hin; und er sprach zu ihnen: Zanket nicht auf dem Wege!

25 Also zogen sie hinauf von Ägypten und kamen ins Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob

26 und verkündigten ihm und sprachen: Joseph lebt noch und ist Herr im ganzen Ägyptenland. Aber sein Herz dachte gar viel anders, denn er glaubte ihnen nicht.

27 Da sagten sie ihm alle Worte Josephs, die er zu ihnen gesagt hatte. Und da er sah die Wagen, die ihm Joseph gesandt hatte, ihn zu führen, ward der Geist Jakobs, ihres Vaters, lebendig,

28 und Israel sprach: Ich habe genug, daß mein Sohn noch lebt; ich will hin und ihn sehen, ehe ich sterbe.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5886

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5886. Whom ye sold into Egypt. That this signifies the internal which they had alienated, is evident from the representation of Joseph, who is “he whom they sold,” as being the internal (see n. 5805, 5826, 5827); and from the signification of “selling,” as being to alienate (n. 4752, 4758). By “Egypt” is here signified things lowest (as below, n. 5889); for to account anything among memory-knowledges without acknowledgment is to cast it out to the sides, thus to ultimate or lowest things. This also is the case with man’s internal at this day. This is indeed one of the memory-knowledges, because it is known from doctrine that there is an internal man, but it has been rejected to lowest things, because it is not acknowledged and believed; so that it has been alienated, not indeed from the memory, but from faith. That in the internal sense “to sell” is to alienate the things of faith and charity, consequently those which make a man of the internal church, may be seen from the fact that in the spiritual world there is no buying or selling such as there is on earth, but the appropriation of good and truth which is signified by “buying,” and the alienation of them which is signified by “selling.” By “selling” is also signified the communication of the knowledges of good and of truth, for the reason that by “trading” is signified the procuring and communication of these knowledges (n. 2967, 4453), but in this case the selling is said to be “not by silver.”

[2] That “to sell” denotes alienation is evident from the following passages in the Word.

In Isaiah:

Thus hath said Jehovah, Where is the bill of your mother’s divorcement, whom I have sent away? or who is there of My usurers to whom I have sold you? Behold, for your sins ye have been sold, and for your transgressions has your mother been sent away (Isaiah 50:1);

“mother” denotes the church; and “selling,” to alienate.

In Ezekiel:

The time is come, the day is come near; let not the buyer be glad, and let not the seller mourn; for wrath is upon all the multitude thereof. For the seller shall not return to the thing that is sold, though their life be yet among the living (Ezekiel 7:12-13);

speaking of the “land of Israel,” which is the spiritual church; the “seller” denotes him who had alienated truths and had insinuated falsities.

[3] In Joel:

The sons of Judah and the sons of Jerusalem have ye sold to the sons of the Grecians, that ye might remove them far from their borders. Behold I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, who shall sell them to the Sabeans, to a people far off (Joel 3:6-8);

speaking of Tyre and Sidon; “to sell” here also denotes to alienate.

In Moses:

Their Rock hath sold them, and Jehovah hath shut them up (Deuteronomy 32:30);

“to sell” plainly denotes to alienate; “rock” in the supreme sense is the Lord as to truth, in the representative sense it is faith; “Jehovah” is the Lord as to good.

[4] As in the spiritual sense “to buy” is to procure for oneself, and “to sell” is to alienate, therefore the kingdom of heaven is compared by the Lord to one who sells and buys, in Matthew:

The kingdom of the heavens is like unto a treasure hidden in the field; which when found, a man hideth, and in his joy he goeth away and selleth all that he hath, and buyeth that field. Again, the kingdom of the heavens is like unto a merchant man seeking beauteous pearls; who when he had found one precious pearl, went away and sold all that he had, and bought it (Matthew 13:44-46);

“the kingdom of the heavens” denotes the good and the truth with man, thus heaven with him; “field” denotes good; and “pearl,” truth; “to buy” denotes to procure and appropriate these to himself; “to sell all that he hath,” denotes to alienate his own which he had before, thus evils and falsities, for these are of one’s own.

[5] In Luke:

Jesus said unto the young prince, Yet lackest thou one thing; sell all that thou hast, and distribute to the poor, then wilt thou have treasure in heaven; and come, follow Me (Luke 18:22);

in the internal sense by these words is meant that all things of his own, which are nothing but evils and falsities, must be alienated, for these things are “all that he hath;” and that he should then receive goods and truths from the Lord, which are “treasure in heaven.”

[6] In like manner what is said in the same:

Sell your means, and give alms; make you purses that wax not old, a treasure in the heavens that faileth not (Luke 12:33); everyone sees that there is another sense in these words, because for anyone to sell his means would be at this day to make himself a beggar, and to deprive himself of all capacity any longer to exercise charity, besides being unable to avoid placing merit therein; and it is an established truth that there are rich in heaven as well as poor. The other sense which is within these words is that which was told just above.

[7] As “to sell” signified to alienate the things of the church, it was therefore the law that:

A wife married from the female captives, if she did not please, should be sent away whither she would, but should not in any case be sold for silver, and no profit be made of her, because he had afflicted her (Deuteronomy 21:14);

a “wife from the female captives” denotes alien truth not from a genuine stock, but which may be adjoined in some way with the good of the church appertaining to man; yet this truth if in some respects not in agreement may be removed, but not alienated, because it has been in some measure conjoined. This is the spiritual meaning of this law.

[8] So with the following law:

If a man be found who hath stolen a soul of his brethren of the sons of Israel, and hath made gain therein, and hath sold him, the thief shall be killed, that thou mayest put away the evil from the midst of thee (Deuteronomy 24:7);

“thieves of the sons of Israel” denote those who acquire for themselves the truths of the church, not with the end of living according to them, and thus teaching them from the heart, but of making profit for themselves thereby: that such a thief is damned is signified by its being said that “he shall die.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.