Bible

 

1 Mose 50

Studie

   

1 Da fiel Joseph auf seines Vaters Angesicht und weinete über ihm und küssete ihn.

2 Und Joseph befahl seinen Knechten, den Ärzten, daß sie seinen Vater salbeten. Und die Ärzte salbeten Israel,

3 bis daß vierzig Tage um waren; denn so lange währen die Salbetage. Und die Ägypter beweineten ihn siebenzig Tage.

4 Da nun die Leidetage aus waren, redete Joseph mit Pharaos Gesinde und sprach: Habe ich Gnade vor euch funden, so redet mit Pharao und sprechet:

5 Mein Vater hat einen Eid von mir genommen und gesagt: Siehe, ich sterbe; begrabe mich in meinem Grabe, das ich mir im Lande Kanaan gegraben habe. So will ich nun hinaufziehen und meinen Vater begraben und wiederkommen.

6 Pharao sprach: Zeuch hinauf und begrabe deinen Vater, wie du ihm geschworen hast.

7 Also zog Joseph hinauf, seinen Vater zu begraben. Und es zogen mit ihm alle Knechte Pharaos, die Ältesten seines Hauses und alle Ältesten des Landes Ägypten,

8 dazu das ganze Gesinde Josephs und seine Brüder und das Gesinde seines Vaters. Alleine ihre Kinder, Schafe und Ochsen ließen sie im Lande Gosen.

9 Und zogen auch mit ihm hinauf Wagen und Reisige, und waren ein fast großes Heer.

10 Da sie nun an die Tenne Atad kamen, die jenseit des Jordans liegt, da hielten sie eine sehr große und bittere Klage; und er trug über seinen Vater Leid sieben Tage.

11 Und da die Leute im Lande, die Kanaaniter, die Klage bei der Tenne Atad sahen, sprachen sie: Die Ägypter halten da große Klage. Daher heißt man den Ort der Ägypter Klage, welcher liegt jenseit des Jordans.

12 Und seine Kinder taten, wie er ihnen befohlen hatte,

13 und führeten ihn ins Land Kanaan und begruben ihn in der zwiefachen Höhle des Ackers, die Abraham erkauft hatte mit dem Acker zum Erbbegräbnis von Ephron, dem Hethiter, gegen Mamre.

14 Als sie ihn nun begraben hatten, zog Joseph wieder nach Ägypten mit seinen Brüdern und mit allen, die mit ihm hinaufgezogen waren, seinen Vater zu begraben.

15 Die Brüder Josephs aber fürchteten sich, da ihr Vater gestorben war, und sprachen: Joseph möchte uns gram sein und vergelten alle Bosheit, die wir an ihm getan haben.

16 Darum ließen sie ihm sagen: Dein Vater befahl vor seinem Tode und sprach:

17 Also sollt ihr Joseph sagen: Lieber, vergib deinen Brüdern die Missetat und ihre Sünde, daß sie so übel an dir getan haben. Lieber, so vergib nun die Missetat uns, den Dienern des Gottes deines Vaters! Aber Joseph weinete, da sie solches mit ihm redeten.

18 Und seine Brüder gingen hin und fielen vor ihm nieder und sprachen: Siehe, wir sind deine Knechte.

19 Joseph sprach zu ihnen: Fürchtet euch nicht, denn ich bin unter Gott.

20 Ihr gedachtet es böse mit mir zu machen; aber Gott gedachte es gut zu machen, daß er täte, wie es jetzt am Tage ist, zu erhalten viel Volks.

21 So fürchtet euch nun nicht; ich will euch versorgen und eure Kinder. Und er tröstete sie und redete freundlich mit ihnen.

22 Also wohnete Joseph in Ägypten mit seines Vaters Hause und lebte hundertundzehn Jahre.

23 Und sah Ephraims Kinder bis ins dritte Glied. Desselbigengleichen die Kinder Machirs, Manasses Sohnes, zeugeten auch Kinder auf Josephs Schoß.

24 Und Joseph sprach zu seinen Brüdern: Ich sterbe, und Gott wird euch heimsuchen und aus diesem Lande führen in das Land, das er Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat.

25 Darum nahm er einen Eid von den Kindern Israels und sprach: Wenn euch Gott heimsuchen wird, so führet meine Gebeine von dannen.

26 Also starb Joseph, da er war hundertundzehn Jahre alt. Und sie salbeten ihn und legten ihn in eine Lade in Ägypten.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6556

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6556. Verses 15-21. And Joseph’s brethren saw that their father was dead, and they said, Peradventure Joseph will hate us, and returning will return unto us all the evil that we requited to him. And they commanded Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying, Thus shall ye say unto Joseph, I pray forgive I pray the transgression of thy brethren, and their sin, because they requited evil to thee; and now forgive I pray the transgression of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him. And his brethren also went and fell down before him; and they said, Behold we are thy servants. And Joseph said unto them, Fear ye not; for am I in God’s stead? And you thought evil upon me, but God thought it for good, in order to do as it is this day, to make alive a great people. And now fear ye not; I will sustain you, and your babes; and he comforted them, and spake upon their heart.

“And Joseph’s brethren saw that their father was dead,” signifies the things alienated from truth and good, and a perception that the church was resuscitated; “and they said, Peradventure Joseph will hate us,” signifies that they had rejected the internal; “and returning will return unto us all the evil that we requited to him,” signifies the penalty therefore impending according to the desert; “and they commanded Joseph, saying,” signifies influx from the internal and the consequent perception; “Thy father did command before he died, saying,” signifies that it is by command of the church; “Thus shall ye say unto Joseph,” signifies perception from the internal what ought to be done; “I pray forgive I pray the transgression of thy brethren, and their sin,” signifies supplication and repentance; “because they requited evil to thee,” signifies that they had turned away from the good and truth which flow in; “and now forgive I pray the transgression of the servants of the God of thy father,” signifies repentance and acknowledgment of the Divine things of the church; “and Joseph wept when they spake unto him,” signifies reception from love; “and his brethren also went and fell down before him,” signifies the submission of the things that are in the natural under the internal; “and they said, Behold, we are thy servants,” signifies that they shall not be at their own disposal; “and Joseph said unto them, Fear ye not,” signifies re-creation by the internal; “for am I in God’s stead?” signifies that God will provide; “and you thought evil upon me,” signifies that the things alienated intend nothing but evil; “God thought it for good,” signifies that the Divine turns it into good; “in order to do as it is this day,” signifies that this is according to order from eternity; “to make alive a great people,” signifies that from this is life to those who are in the truths of good; “and now fear ye not,” signifies that they should not be anxious; “I will sustain you, and your babes,” signifies that they will live through the internal from the Divine by means of the truth that is of the understanding and the good that is of the will; “and he comforted them,” signifies hope; “and spake upon their heart,” signifies trust.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.