Bible

 

2 Mose 23

Studie

   

1 Du sollst falscher Anklage nicht glauben, daß du einem Gottlosen Beistand tust und ein falscher Zeuge seiest.

2 Du sollst nicht folgen der Menge zum Bösen und nicht antworten vor Gericht, daß du der Menge nach vom Rechten weichest.

3 Du sollst den Geringen nicht schmücken in seiner Sache.

4 Wenn du deines Feindes Ochsen oder Esel begegnest, daß er irret, so sollst du ihm denselben wieder zuführen.

5 Wenn du des, der dich hasset, Esel siehest unter seiner Last liegen, hüte dich und laß ihn nicht, sondern versäume gerne das Deine, um seinetwillen

6 Du sollst das Recht deines Armen nicht beugen in seiner Sache.

7 Sei ferne von falschen Sachen. Den Unschuldigen und Gerechten sollst du nicht erwürgen; denn ich lasse den Gottlosen nicht recht haben.

8 Du sollst nicht Geschenke nehmen; denn Geschenke machen die Sehenden blind und verkehren die Sachen der Gerechten.

9 Die Fremdlinge sollt ihr nicht unter, drücken; denn ihr wisset um der Fremdlinge Herz, dieweil ihr auch seid Fremdlinge in Ägyptenland gewesen.

10 Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.

11 Im siebenten Jahr sollst du es ruhen und liegen lassen, daß die Armen unter deinem Volk davon essen; und was über bleibet, laß das Wild auf dem Felde essen. Also sollst du auch tun mit deinem Weinberge und Ölberge.

12 Sechs Tage sollst du deine Arbeit tun, aber des siebenten Tages sollst du feiern, auf daß dein Ochse und Esel ruhen und deiner Magd Sohn und Fremdling sich erquicken.

13 Alles, was ich euch gesagt habe, das haltet. Und anderer Götter Namen sollt ihr nicht gedenken, und aus eurem Munde sollen sie nicht gehöret werden.

14 Dreimal sollt ihr mir Fest halten im Jahr.

15 Nämlich das Fest der ungesäuerten Brote sollst du halten, daß du sieben Tage ungesäuert Brot essest (wie ich dir geboten habe) um die Zeit des Monden Abib; denn in demselbigen bist du aus Ägypten gezogen. Erscheinet aber nicht leer vor mir!

16 Und das Fest der ersten Ernte der Früchte, die du auf dem Felde gesäet hast. Und das Fest der Einsammlung im Ausgang des Jahrs, wenn du deine Arbeit eingesammelt hast vom Felde.

17 Dreimal im Jahr sollen erscheinen vor dem HERRN, dem HERRSCher, alle deine Mannsbilde.

18 Du sollst das Blut meines Opfers nicht neben dem Sauerteig opfern, und das Fette von meinem Fest soll nicht bleiben bis auf morgen.

19 Das Erstling von der ersten Frucht auf deinem Felde sollst du bringen in das Haus des HERRN, deines Gottes. Und sollst das Böcklein nicht kochen, dieweil es an seiner Mutter Milch ist.

20 Siehe, ich sende einen Engel vor dir her, der dich behüte auf dem Wege und bringe dich an den Ort, den ich bereitet habe.

21 Darum hüte dich vor seinem Angesicht und gehorche seiner Stimme und erbittere ihn nicht; denn er wird euer Übertreten nicht vergeben, und mein Name ist in ihm.

22 Wirst du aber seine Stimme hören und tun alles, was ich dir sagen werde, so will ich deiner Feinde Feind und deiner Widerwärtigen Widerwärtiger sein.

23 Wenn nun mein Engel vor dir hergehet und dich bringet an die Amoriter, Hethiter, Pheresiter, Kanaaniter, Heviter und Jebusiter, und ich sie vertilge,

24 so sollst du ihre Götter nicht anbeten noch ihnen dienen und nicht tun, wie sie tun, sondern du sollst ihre Götzen umreißen und zerbrechen.

25 Aber dem HERRN, eurem Gott, sollt ihr dienen, so wird er dein Brot und dein Wasser segnen, und ich will alle Krankheit von dir wenden.

26 Und soll nichts Unträchtiges noch Unfruchtbares sein in deinem Lande, und will dich lassen alt werden.

27 Ich will mein Schrecken vor dir hersenden und alles Volk verzagt machen, dahin du kommst; und will dir geben alle deine Feinde in die Flucht.

28 Ich will Hornissen vor dir hersenden, die vor dir her ausjagen die Heviter, Kanaaniter und Hethiter.

29 Ich will sie nicht auf ein Jahr ausstoßen vor dir, auf daß nicht das Land wüste werde, und sich wilde Tiere wider dich mehren.

30 Einzeln nacheinander will ich sie vor dir her ausstoßen, bis daß du wachsest und das Land besitzest.

31 Und will deine Grenze setzen das Schilfmeer und das Philistermeer und die Wüste bis an das Wasser. Denn ich will dir in deine Hand geben die Einwohner des Landes, daß du sie sollst ausstoßen vor dir her.

32 Du sollst mit ihnen oder mit ihren Göttern keinen Bund machen,

33 sondern laß sie nicht wohnen in deinem Lande, daß sie dich nicht verführen wider mich. Denn wo du ihren Göttern dienest, wird dir's zum Ärgernis geraten.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9302

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9302. Verses 20-30. Behold I send an angel before thee, to guard thee in the way, and to bring thee to the place which I have prepared. Take heed of his face, and hear his voice, lest thou provoke him; for he will not endure your transgression, because My name is in the midst of him. For if hearing thou shalt hear his voice, and do all that I speak, I will act as an enemy against thine enemies, and I will act as an adversary against thine adversaries. When Mine angel shall go before thee, and shall bring thee unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite; and I shall cut him off; thou shalt not bow down thyself to their gods, and shalt not serve them, and shalt not do after their works; for destroying thou shalt destroy them, and breaking shalt break in pieces their statues. And ye shall serve Jehovah your God, and He shall bless thy bread, and thy waters; and I will take away disease from the midst of thee. There shall not be one miscarrying, or barren, in thy land; the number of thy days I will fulfill. I will send My terror before thee, and I will trouble all the people to whom thou shalt come, and I will give to thee the neck of all thine enemies. And I will send the hornet before thee, and it shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. I will not drive him out from before thee in one year; lest perchance the land be desolate, and the wild beast of the field be multiplied upon thee. By little and little I will drive him out from before thee, until thou be fruitful, and inherit the land.

“Behold I send an angel before thee,” signifies the Lord as to the Divine Human; “to guard thee in the way,” signifies His providence and guard from the falsities of evil; “and to bring thee to the place which I have prepared,” signifies introduction by Him into heaven according to the good of life and of faith; “take heed of his face,” signifies holy fear; “and hear his voice,” signifies obedience to the commandments which are from Him; “lest thou provoke him,” signifies a turning away from Him through falsities from evil; “for he will not endure your transgression,” signifies because these are opposed to truths from good; “because My name is in the midst of him,” signifies that from Him is all the good of love and truth of faith; “for if hearing thou shalt hear his voice,” signifies instruction in the commandments of faith, and reception; “and do all that I speak,” signifies compliance from faith and love; “I will act as an enemy against thine enemies,” signifies that the Lord will avert all falsities derived from evil; “and I will act as an adversary against thine adversaries,” signifies that He will avert all evils from which are falsities; “when Mine angel shall go before thee,” signifies a life in accordance with the commandments of the Lord; “and shall bring thee unto the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite, and I shall cut him off,” signifies when the Lord has protected against the evils and falsities which infest the church, and has removed them; “thou shalt not bow down thyself to their gods,” signifies that falsities of evil are not to be worshiped; “and shalt not serve them,” signifies that neither are they to be obeyed; “and shalt not do after their works,” signifies that evils of life are not to be followed after; “for destroying thou shalt destroy them,” signifies that evils must be wholly removed; “and breaking shalt break in pieces their statues,” signifies in like manner the falsities of worship; “and ye shall serve Jehovah your God,” signifies the worship of the Lord alone; “and he shall bless thy bread, and thy waters,” signifies the increase of the good of love and truth of faith; “and I will take away disease from the midst of thee,” signifies protection from falsifications of truth and adulterations of good; “there shall not be one miscarrying, or barren, in thy land,” signifies that goods and truths will proceed in their order in continual progression; “the number of thy days I will fulfill,” signifies even to a full state; “I will send My terror before thee,” signifies the terror felt by those who are in the evils of falsity on account of the truths of good; “and I will trouble all the people,” signifies the dismay of all falsities; “to whom thou shalt come,” signifies at the presence of the Lord; “and I will give to thee the neck of all thine enemies,” signifies the flight and damnation of falsities; “and I will send the hornet before thee,” signifies the dread felt by those who are in falsities from evil; “and it shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee,” signifies the flight of the falsities that are from evils; “I will not drive him out from before thee in one year,” signifies no hasty flight or removal of them; “lest perchance the land be desolate,” signifies a deficiency in that case, and but little spiritual life; “and the wild beast of the field be multiplied upon thee,” signifies a flowing in of falsities from the delights of the loves of self and of the world; “by little and little I will drive him out from before thee,” signifies removal by degrees according to order; “until thou be fruitful,” signifies according to the increase of good; “and inherit the land,” signifies until in good, and thus regenerate.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.