Bible

 

1 Mose 50

Studie

   

1 Und Joseph fiel auf das Angesicht seines Vaters und weinte über ihm und küßte ihn.

2 Und Joseph gebot seinen Knechten, den Ärzten, seinen Vater einzubalsamieren. Und die Ärzte balsamierten Israel ein.

3 Und es wurden vierzig Tage für ihn erfüllt, denn also werden erfüllt die Tage des Einbalsamierens. Und die Ägypter beweinten ihn siebzig Tage.

4 Und als die Tage seines Beweinens vorüber waren, da redete Joseph zum Hause des Pharao und sprach: Wenn ich doch Gnade gefunden habe in euren Augen, so redet doch vor den Ohren des Pharao und saget:

5 Mein Vater hat mich schwören lassen und gesagt: Siehe, ich sterbe; in meinem Grabe, das ich mir im Lande Kanaan gegraben habe, daselbst sollst du mich begraben. Und nun laß mich doch hinaufziehen, daß ich meinen Vater begrabe und zurückkomme.

6 Und der Pharao sprach: Ziehe hinauf und begrabe deinen Vater, so wie er dich hat schwören lassen.

7 Und Joseph zog hinauf, um seinen Vater zu begraben; und mit ihm zogen hinauf alle Knechte des Pharao, die Ältesten seines Hauses, und alle Ältesten des Landes Ägypten,

8 und das ganze Haus Josephs und seine Brüder und das Haus seines Vaters; nur ihre Kinder und ihr Kleinvieh und ihre Rinder ließen sie im Land Gosen zurück.

9 Auch zogen sowohl Wagen als Reiter mit ihm hinauf, und der Zug war sehr groß.

10 Und sie kamen bis zur Tenne Atad, die jenseit des Jordan liegt, und sie hielten daselbst eine sehr große und schwere Klage; und er stellte um seinen Vater eine Trauer von sieben Tagen an.

11 Und die Bewohner des Landes, die Kanaaniter, sahen die Trauer bei der Tenne Atad, und sie sprachen: Das ist eine schwere Trauer der Ägypter; daher gab man ihr den Namen Avel-Mizraim, die jenseit des Jordan liegt.

12 Und seine Söhne taten ihm, so wie er ihnen geboten hatte;

13 und seine Söhne führten ihn in das Land Kanaan und begruben ihn in der Höhle des Feldes Machpela, die Abraham samt dem Felde zum Erbbegräbnis gekauft hatte von Ephron, dem Hethiter, vor Mamre.

14 Und Joseph kehrte wieder nach Ägypten zurück, er und seine Brüder und alle, die mit ihm hinaufgezogen waren, um seinen Vater zu begraben, nachdem er seinen Vater begraben hatte.

15 Und als die Brüder Josephs sahen, daß ihr Vater gestorben war, da sprachen sie: Wenn nun Joseph uns anfeindete und uns gar all das Böse vergelten würde, das wir ihm angetan haben!

16 Und sie entboten dem Joseph und sprachen: Dein Vater hat vor seinem Tode befohlen und gesagt:

17 So sollt ihr zu Joseph sprechen: Ach, vergib doch die Übertretung deiner Brüder und ihre Sünde! Denn sie haben dir Böses angetan. Und nun vergib doch die Übertretung der Knechte des Gottes deines Vaters! Und Joseph weinte, als sie zu ihm redeten.

18 Und auch seine Brüder gingen und fielen vor ihm nieder und sprachen: Siehe, wir sind deine Knechte.

19 Da sprach Joseph zu ihnen: Fürchtet euch nicht; denn bin ich an Gottes Statt?

20 Ihr zwar, ihr hattet Böses wider mich im Sinne; Gott aber hatte im Sinne, es gut zu machen, auf daß er täte, wie es an diesem Tage ist, um ein großes Volk am Leben zu erhalten.

21 Und nun, fürchtet euch nicht; ich werde euch und eure Kinder versorgen. Und er tröstete sie und redete zu ihrem Herzen.

22 Und Joseph wohnte in Ägypten, er und das Haus seines Vaters; und Joseph lebte hundertzehn Jahre.

23 Und Joseph sah von Ephraim Kinder des dritten Gliedes; auch die Söhne Makirs, des Sohnes Manasses, wurden auf die Knie Josephs geboren.

24 Und Joseph sprach zu seinen Brüdern: Ich sterbe; und Gott wird euch gewißlich heimsuchen und euch aus diesem Lande hinaufführen in das Land, das er Abraham, Isaak und Jakob zugeschworen hat.

25 Und Joseph ließ die Söhne Israels schwören und sprach: Gott wird euch gewißlich heimsuchen; so führet meine Gebeine von hier hinauf!

26 Und Joseph starb, hundertzehn Jahre alt; und sie balsamierten ihn ein, und man legte ihn in eine Lade in Ägypten.

   

Komentář

 

Ephraim

  
Jacob blessing the sons of Joseph, by Januarius Zick

Ephraim war der zweite Sohn, der Joseph in Ägypten geboren wurde, und wurde, zusammen mit seinem älteren Bruder Manasse, von Jakob in den gleichen Status wie Josephs Brüder erhoben. Wenn also die Stämme Israels benannt werden, werden Ephraim und Manasse zusammen mit ihren Onkeln - Ruben, Simeon, Levi, Juda, Dan, Naftali, Gad, Asser, Issaschar, Sebulon und Benjamin - als Patriarchen genannt, aber Joseph nicht.

Nach Swedenborg repräsentiert Ephraim den intellektuellen Aspekt der Kirche, den Teil, der erforscht und versteht, was wahr ist - insbesondere die wahren Ideen, die aus der Bibel gezogen werden können. Manasse hingegen repräsentiert den affektiven Aspekt der Kirche, den Teil, der fühlt und liebt und sich kümmert.

Dies spielt in die bekannteste Geschichte von Ephraims Leben hinein. Als Jakob alt war und sich dem Tod näherte, brachte Josef seine beiden Söhne zur Segnung. Er legte Manasse als den Älteren in Jakobs rechte Hand und Ephraim in Jakobs linke Hand. Aber Jakob kreuzte seine Hände und gab Ephraim den Hauptsegen.

Laut Swedenborg war Manasse der ältere Sohn, weil das, was wir lieben, uns letztlich zu dem macht, was wir sind; unsere Lieben formen unser Leben. Unsere Lieben sind also der zentralste, führende Aspekt unserer menschlichen Existenz, während unser Intellekt eine untergeordnete Rolle spielt. Aber während wir uns entwickeln, müssen wir diese umkehren. Wir können unseren Intellekt benutzen, um zu verstehen, was gut und richtig ist, und uns selbst dazu zwingen, es zu tun, auch wenn unsere Wünsche dem Egoistischen gelten. Wenn wir aus der Entschlossenheit heraus, dem Herrn zu folgen und gute Menschen zu sein, daran festhalten, wird der Herr schließlich den Egoismus aus unseren Herzen entfernen, sodass wir wirklich lieben können, was gut ist. Indem Jakob Ephraim über Manasse segnet, sagt uns der Herr, dass wir unseren Verstand an die erste Stelle setzen müssen, um unsere geistliche Reise zu verfolgen.

(Odkazy: Himmlischen Geheimnissen 5354 [4-13], 6269; Die Offenbarung Erklärt 440 [2-8]; Wahre Christliche Religion 247)