Bible

 

1 Mose 43

Studie

   

1 Und die Hungersnot war schwer im Lande.

2 Und es geschah, als sie das Getreide aufgezehrt hatten, das sie aus Ägypten gebracht, da sprach ihr Vater zu ihnen: Ziehet wiederum hin, kaufet uns ein wenig Speise.

3 Und Juda sprach zu ihm und sagte: Der Mann hat uns ernstlich bezeugt und gesagt: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, es sei denn euer Bruder bei euch.

4 Wenn du unseren Bruder mit uns senden willst, so wollen wir hinabziehen und dir Speise kaufen;

5 wenn du ihn aber nicht sendest, so werden wir nicht hinabziehen; denn der Mann hat zu uns gesagt: Ihr sollt mein Angesicht nicht sehen, es sei denn euer Bruder bei euch.

6 Da sprach Israel: Warum habt ihr mir das Leid angetan, dem Manne kundzutun, daß ihr noch einen Bruder habt?

7 Und sie sprachen: Der Mann erkundigte sich genau nach uns und unserer Verwandtschaft und sprach: Lebt euer Vater noch? Habt ihr noch einen Bruder? und wir taten es ihm kund nach diesen Worten. Konnten wir denn wissen, daß er sagen würde: Bringet euren Bruder herab?

8 Und Juda sprach zu Israel, seinem Vater: Sende den Knaben mit mir, und wir wollen uns aufmachen und ziehen, daß wir leben und nicht sterben, sowohl wir als du als auch unsere Kinder.

9 Ich will Bürge für ihn sein, von meiner Hand sollst du ihn fordern; wenn ich ihn nicht zu dir bringe und ihn vor dein Angesicht stelle, so will ich alle Tage gegen dich gesündigt haben;

10 denn hätten wir nicht gezögert, gewiß, wir wären jetzt schon zweimal zurückgekehrt.

11 Und Israel, ihr Vater, sprach zu ihnen: Wenn es denn also ist, so tut dieses: Nehmet von dem Besten des Landes in eure Gefäße und bringet dem Manne ein Geschenk hinab: ein wenig Balsam und ein wenig Traubenhonig, Tragant und Ladanum, Pistazien und Mandeln.

12 Und nehmet doppeltes Geld in eure Hand, und bringet das Geld, das euch oben in euren Säcken wieder geworden ist, in eurer Hand zurück; vielleicht ist es ein Irrtum.

13 Und nehmet euren Bruder und machet euch auf, kehret zu dem Manne zurück.

14 Und Gott, der Allmächtige, gebe euch Barmherzigkeit vor dem Manne, daß er euch euren anderen Bruder und Benjamin loslasse. Und ich, wenn ich der Kinder beraubt bin, so bin ich der Kinder beraubt!

15 Da nahmen die Männer dieses Geschenk und nahmen doppeltes Geld in ihre Hand und Benjamin, und machten sich auf und zogen nach Ägypten hinab. Und sie traten vor Joseph.

16 Und als Joseph den Benjamin bei ihnen sah, sprach er zu dem, der über sein Haus war: Führe die Männer ins Haus und schlachte Schlachtvieh und richte zu; denn die Männer sollen mit mir zu Mittag essen.

17 Und der Mann tat, wie Joseph gesagt hatte; und der Mann führte die Männer in das Haus Josephs.

18 Da fürchteten sich die Männer, daß sie in das Haus Josephs geführt wurden, und sprachen: Um des Geldes willen, das im Anfang wieder in unsere Säcke gekommen ist, werden wir hineingeführt, daß man über uns herstürze und über uns herfalle und uns zu Knechten nehme, samt unseren Eseln.

19 Und sie traten zu dem Manne, der über das Haus Josephs war, und redeten zu ihm am Eingang des Hauses

20 und sprachen: Bitte, mein Herr! Wir sind im Anfang herabgezogen, um Speise zu kaufen.

21 Und es geschah, als wir in die Herberge kamen und unsere Säcke öffneten, siehe, da war eines jeden Geld oben in seinem Sacke, unser Geld nach seinem Gewicht; und wir haben es in unserer Hand zurückgebracht.

22 Und anderes Geld haben wir in unserer Hand herabgebracht, um Speise zu kaufen. Wir wissen nicht, wer unser Geld in unsere Säcke gelegt hat.

23 Und er sprach: Friede euch! Fürchtet euch nicht! Euer Gott und der Gott eures Vaters hat euch einen Schatz in eure Säcke gegeben; euer Geld ist mir zugekommen. Und er führte Simeon zu ihnen heraus.

24 Und der Mann führte die Männer in das Haus Josephs und gab ihnen Wasser, und sie wuschen ihre Füße; und er gab ihren Eseln Futter.

25 Und sie bereiteten das Geschenk zu, bis Joseph am Mittag kam; denn sie hatten gehört, daß sie daselbst essen sollten.

26 Als Joseph nach Hause kam, da brachten sie ihm das Geschenk, das in ihrer Hand war, ins Haus und beugten sich vor ihm nieder zur Erde.

27 Und er fragte nach ihrem Wohlergehen und sprach: Geht es eurem Vater wohl, dem Greise, von dem ihr sprachet? Lebt er noch?

28 Da sprachen sie: Es geht deinem Knechte, unserem Vater, wohl; er lebt noch. Und sie verneigten sich und beugten sich nieder.

29 Und er erhob seine Augen und sah seinen Bruder Benjamin, den Sohn seiner Mutter, und sprach: Ist das euer jüngster Bruder, von dem ihr zu mir sprachet? Und er sprach: Gott sei dir gnädig, mein Sohn!

30 Und Joseph eilte (denn sein Innerstes wurde erregt über seinen Bruder) und suchte einen Ort, um zu weinen, und er ging in das innere Gemach und weinte daselbst.

31 Und er wusch sein Angesicht und kam heraus und bezwang sich und sprach: Traget Speise auf!

32 Und man trug für ihn besonders auf und für sie besonders und für die Ägypter, die mit ihm aßen, besonders; denn die Ägypter dürfen nicht mit den Hebräern essen, denn das ist den Ägyptern ein Greuel.

33 Und sie aßen vor ihm, der Erstgeborene nach seiner Erstgeburt und der Jüngste nach seiner Jugend; und die Männer sahen einander staunend an.

34 Und man trug Ehrengerichte von ihm zu ihnen; und das Ehrengericht Benjamins war fünfmal größer als die Ehrengerichte von ihnen allen. Und sie tranken und tranken sich fröhlich mit ihm.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5664

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5664. 'Has given you the concealed gift in your pouches' means that it came from Him without the exercise of any prudence by them. This is clear from the meaning of 'the concealed gift' as truth and good conferred by the Lord without man's knowledge; and from the meaning of 'the silver put back in their sacks (or in their pouches)' as without expending any power of their own, dealt with in 5488, 5496, 5499. From this it is evident that 'has given you the concealed gift in your pouches' means that from Him - that is to say, from the Lord's Divine Human - came truth and good in the natural, without the expenditure of any power of their own. And because the gift comes without the expenditure of any power of their own, it comes without the exercise of any prudence by them. The expression prudence is used for the reason that prudence is the virtue [in man] that answers to providence [in God]; and what is attributable to Divine Providence is not attributable to human prudence.

5664[a] 'Your silver came to me' means that it will seem as though truth has been acquired by them. This is clear from the meaning of 'silver' as truth, dealt with in 1551, 2954. The coming of their silver to him implies that payment had been made by them, thus that they had made an acquisition for themselves; for' buying' means acquiring, 5655. This explains why 'your silver has come to me' means that truth has been acquired by them. Yet because the truth which constitutes faith is never an acquisition that a person makes but is a gift instilled and conferred by the Lord, though it seems to be an acquisition made by that person, the expression it will seem as though truth has been acquired by them is used.

[2] The fact that truth is instilled and conferred by the Lord is also well known in the Church, for the Church teaches that faith does not originate in man but comes from God, so that not only confidence but also the truths that constitute faith come from Him. Yet the appearance is that truths of faith are acquired by the person himself. The fact that they flow into him is something he is totally unaware of because he has no perception of their doing so. The reason he has no such perception is that his interiors are closed, so that he is unable to have any communication with spirits and angels that is perceptible by him. When a person's interiors are closed he cannot know anything whatever about what is flowing into him.

[3] But it should be recognized that it is one thing to know the truths of faith, another thing to believe them. Those who merely know the truths of faith consign them to their memory in the way they do anything else that is an item of knowledge. A person can acquire those truths without any such inflow into himself; but they do not possess any life, as is evident from the fact that a wicked person, even a very wicked one, can know the truths of faith just as well as an upright and God-fearing person. But in the case of the wicked, as stated, truths possess no life; for when a wicked person brings them forth he sees in each one either his own glory or personal gain. Consequently it is self-love and love of the world that fill those truths and give them what seems like life. But this life is akin to that in hell, which life is called spiritual death. Consequently, when such a person brings forth those truths he does so from his memory, not from his heart. But someone who has a belief in the truths of faith is bringing them forth from his heart when they pass through his lips; for in his case the truths of faith have so taken root in him that they strike root in the external memory and then, like fruitful trees, grow up into interior or higher levels of the mind, where tree-like they adorn themselves with leaves and at length blossom, to the end that they may bear fruit.

[4] This is what someone with belief is like. He too has nothing else in mind, when employing the truths of faith, than the performance of useful services or the exercise of charity, which is his 'fruit'. These are not the kind that anyone can acquire by himself. Not even the smallest can be so acquired by him; rather, the Lord gives such to him freely, doing so every single moment of his life. Indeed, if he will but believe it, countless gifts are imparted every single moment. But man's nature is such that he has no perception of the things that flow into him; for if he did have that kind of perception he would fight against the idea, as stated above, for he would then think that if the idea was true he would lose his selfhood, and with this his freedom, and with his freedom his delight, and so would be left with nothing. And without that perception a person knows no other than that such things originate in himself. This then is the meaning of the explanation 'it will seem as though truth has been acquired by them'. What is more, if a person is to have a heavenly selfhood and heavenly freedom conferred on him, he must do what is good as though he himself were the source of it and think what is true as though he were the source of that. But when he stops to reflect he must acknowledge that such goodness and truth have their origin in the Lord, see 2882, 2883, 2891.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.