Bible

 

1 Mose 14

Studie

   

1 Und es geschah in den Tagen Amraphels, des Königs von Sinear, Ariochs, des Königs von Ellasar, Kedorlaomers, des Königs von Elam, und Thidhals, des Königs von Gojim,

2 daß sie Krieg führten mit Bera, dem Könige von Sodom, und mit Birscha, dem Könige von Gomorra, Schineab, dem Könige von Adama, und Schemeber, dem Könige von Zeboim, und mit dem Könige von Bela, das ist Zoar.

3 Alle diese verbündeten sich und kamen in das Tal Siddim, das ist das Salzmeer.

4 Zwölf Jahre hatten sie Kedorlaomer gedient, und im dreizehnten Jahre empörten sie sich.

5 Und im vierzehnten Jahre kamen Kedorlaomer und die Könige, die mit ihm waren, und schlugen die Rephaim zu Asteroth-Karnaim und die Susim zu Ham und die Emim in der Ebene von Kirjathaim,

6 und die Horiter auf ihrem Gebirge Seir bis El-Paran, das an der Wüste liegt.

7 Und sie wandten sich und kamen nach En-Mischpat, das ist Kades; und sie schlugen das ganze Gefilde der Amalekiter und auch die Amoriter, die zu Hazazon-Tamar wohnten.

8 Und es zogen aus der König von Sodom und der König von Gomorra und der König von Adama und der König von Zeboim und der König von Bela, das ist Zoar; und sie stellten sich gegen sie in Schlachtordnung auf im Tale Siddim:

9 gegen Kedorlaomer, den König von Elam, und Thidhal, den König von Gojim, und Amraphel, den König von Sinear, und Arioch, den König von Ellasar, vier Könige gegen die fünf.

10 Das Tal Siddim war aber voll von Erdharzquellen; und die Könige von Sodom und Gomorra flohen und fielen daselbst, und die übrigen flohen ins Gebirge.

11 Und sie nahmen alle Habe von Sodom und Gomorra und alle ihre Speise und zogen davon.

12 Und sie nahmen Lot, Abrams Bruders Sohn, und seine Habe und zogen davon; denn er wohnte in Sodom.

13 Und es kam ein Entronnener und berichtete es Abram, dem Hebräer; er wohnte aber unter den Terebinthen Mamres, des Amoriters, des Bruders von Eskol und des Bruders von Aner, und diese waren Abrams Bundesgenossen.

14 Und als Abram hörte, daß sein Bruder gefangen weggeführt war, ließ er seine Geübten, seine Hausgeborenen, ausrücken, dreihundertachtzehn Mann, und jagte ihnen nach bis Dan.

15 Und er teilte sich wider sie des Nachts, er und seine Knechte, und schlug sie und jagte ihnen nach bis Hoba, das zur Linken von Damaskus liegt.

16 Und er brachte alle Habe zurück; und auch Lot, seinen Bruder, und dessen Habe brachte er zurück, und auch die Weiber und das Volk.

17 Und als er zurückgekehrt war, nachdem er Kedorlaomer und die Könige, die mit ihm gewesen, geschlagen hatte, zog der König von Sodom aus, ihm entgegen, in das Tal Schawe, das ist das Königstal.

18 Und Melchisedek, König von Salem, brachte Brot und Wein heraus; und er war Priester Gottes, des Höchsten.

19 Und er segnete ihn und sprach: Gesegnet sei Abram von Gott, dem Höchsten, der Himmel und Erde besitzt!

20 Und gepriesen sei Gott, der Höchste, der deine Feinde in deine Hand geliefert hat! Und Abram gab ihm den Zehnten von allem.

21 Und der König von Sodom sprach zu Abram: Gib mir die Seelen, und die Habe nimm für dich.

22 Und Abram sprach zu dem König von Sodom: Ich hebe meine Hand auf zu Jehova, zu Gott, dem Höchsten, der Himmel und Erde besitzt:

23 Wenn vom Faden bis zum Schuhriemen, ja, wenn ich irgend etwas nehme von dem, was dein ist...!Auf daß du nicht sagest: Ich habe Abram reich gemacht.

24 Nichts für mich! Nur was die Knaben verzehrt haben, und das Teil der Männer, die mit mir gezogen sind: Aner, Eskol und Mamre, die mögen ihr Teil nehmen!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1702

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1702. That “Abram the Hebrew” is the interior man to which the internal or Divine man was adjoined, may be seen from the signification of “Abram the Hebrew,” or from the surnaming of Abram, in that he is here called “the Hebrew.” In what goes before, and in what follows, where Abram is spoken of, he is not called the Hebrew; he is so called in this passage only; and therefore some distinct thing in the Lord is represented and signified by “Abram the Hebrew.” What is represented and signified may be seen from the internal sense, namely, that it is the interior man adjoined to the internal or Divine man, as may likewise be seen from the series of things in the internal sense. The Hebrews are named in the Word when anything of servitude is signified, whatever it may be; as may be seen from what follows. The interior man is such that it serves the internal or Divine man; and for this reason the interior man is here called “Abram the Hebrew.”

[2] What the interior man is, scarcely anyone knows, and it must therefore be briefly stated. The interior man is intermediate between the internal and the external man. By the interior man the internal man communicates with the external; without this medium, no communication at all is possible. The celestial is distinct from the natural, and still more from the corporeal, and unless there is a medium by which there is communication, the celestial cannot operate at all into the natural, and still less into the corporeal. It is the interior man which is called the rational man; and this man, because it is intermediate, communicates with the internal man, where there is good itself and truth itself; and it also communicates with the exterior man, where there are evil and falsity. By means of the communication with the internal man, a man can think of celestial and spiritual things, or can look upward, which beasts cannot do. By means of the communication with the exterior man, a man can think of worldly and corporeal things, or can look downward; in this differing little from the beasts, which have in like manner an idea of earthly things. In a word, the interior or middle man is the rational man himself, who is spiritual or celestial when he looks upward, but animal when he looks downward.

[3] It is well known that a man can know that he speaks in one way while thinking in another, and that he does one thing while willing another; and that there exist simulation and deceit; also that there is reason, or the rational; and that this is something interior, because it can dissent; and also that with one who is to be regenerated there is something interior which combats with that which is exterior. This that is interior, and that thinks and wills differently from the exterior, and that combats, is the interior man. In this interior man there is conscience with the spiritual man, and perception with the celestial. This interior man, conjoined with the Divine internal man that was in the Lord, is what is here called “Abram the Hebrew.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.