Bible

 

2 Mose 6

Studie

   

1 Und Jehova sprach zu Mose: Nun sollst du sehen, was ich dem Pharao tun werde; denn durch eine starke Hand gezwungen soll er sie ziehen lassen, und durch eine starke Hand gezwungen soll er sie aus seinem Lande wegtreiben.

2 Und Gott redete zu Mose und sprach zu ihm: Ich bin Jehova.

3 Und ich bin Abraham, Isaak und Jakob erschienen als Gott, der Allmächtige; aber mit meinem Namen Jehova habe ich mich ihnen nicht kundgegeben.

4 Und auch habe ich meinen Bund mit ihnen aufgerichtet, ihnen das Land Kanaan zu geben, das Land ihrer Fremdlingschaft, in welchem sie als Fremdlinge geweilt haben.

5 Und auch habe ich das Wehklagen der Kinder Israel gehört, welche die Ägypter zum Dienst anhalten, und habe meines Bundes gedacht.

6 Darum sprich zu den Kindern Israel: Ich bin Jehova, und ich werde euch herausführen unter den Lastarbeiten der Ägypter hinweg und werde euch erretten aus ihrem Dienste und euch erlösen mit ausgestrecktem Arm und durch große Gerichte.

7 Und ich will euch annehmen mir zum Volke und will euer Gott sein; und ihr sollt erkennen, daß ich Jehova, euer Gott, bin, der euch herausführt unter den Lastarbeiten der Ägypter hinweg.

8 Und ich werde euch in das Land bringen, welches dem Abraham, Isaak und Jakob zu geben ich meine Hand erhoben habe, und werde es euch zum Besitztum geben, ich, Jehova.

9 Und Mose redete also zu den Kindern Israel; aber sie hörten nicht auf Mose vor Ungeduld und vor hartem Dienste.

10 Und Jehova redete zu Mose und sprach:

11 Gehe hinein, rede zu dem Pharao, dem Könige von Ägypten, daß er die Kinder Israel aus seinem Lande ziehen lasse.

12 Und Mose redete vor Jehova und sprach: Siehe, die Kinder Israel haben nicht auf mich gehört, und wie sollte der Pharao mich hören, zumal ich unbeschnitten an Lippen bin?

13 Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und gab ihnen Befehl an die Kinder Israel und an den Pharao, den König von Ägypten, um die Kinder Israel aus dem Lande Ägypten hinauszuführen.

14 Dies sind die Häupter ihrer Vaterhäuser: Die Söhne Rubens, des Erstgeborenen Israels: Hanok und Pallu, Hezron und Karmi; das sind die Geschlechter Rubens.

15 Und die Söhne Simeons: Jemuel und Jamin und Ohad und Jakin und Zochar und Saul, der Sohn der Kanaaniterin; das sind die Geschlechter Simeons.

16 Und dies sind die Namen der Söhne Levis nach ihren Geschlechtern: Gerson und Kehath und Merari; und die Lebensjahre Levis waren hundertsiebenunddreißig Jahre.

17 Die Söhne Gersons: Libni und Simei, nach ihren Familien.

18 Und die Söhne Kehaths: Amram und Jizhar und Hebron und Ussiel; und die Lebensjahre Kehaths waren hundertdreiunddreißig Jahre.

19 Und die Söhne Meraris: Machli und Musi; das sind die Familien Levis nach ihren Geschlechtern.

20 Und Amram nahm Jokebed, seine Muhme, sich zum Weibe, und sie gebar ihm Aaron und Mose; und die Lebensjahre Amrams waren hundertsiebenunddreißig Jahre.

21 Und die Söhne Jizhars: Korah und Nepheg und Sikri.

22 Und die Söhne Ussiels: Mischael und Elzaphan und Sithri.

23 Und Aaron nahm Elischeba, die Tochter Amminadabs, die Schwester Nachschons, sich zum Weibe; und sie gabar ihm Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar.

24 Und die Söhne Korahs: Assir und Elkana und Abiasaph; das sind die Familien der Korhiter.

25 Und Eleasar, der Sohn Aarons, nahm eine von den Töchtern Putiels sich zum Weibe, und sie gebar ihm Pinehas; das sind die Häupter der Väter der Leviten nach ihren Geschlechtern.

26 Dieser Aaron und dieser Mose sind es, zu denen Jehova gesprochen hat: Führet die Kinder Israel aus dem Lande Ägypten hinaus, nach ihren Heeren.

27 Diese sind es, die zu dem Pharao, dem Könige von Ägypten, redeten, um die Kinder Israel aus Ägypten hinauszuführen: dieser Mose und dieser Aaron.

28 Und es geschah an dem Tage, da Jehova zu Mose redete im Lande Ägypten,

29 da redete Jehova zu Mose und sprach: Ich bin Jehova; rede zu dem Pharao, dem Könige von Ägypten alles, was ich zu dir rede.

30 Und Mose sprach vor Jehova: Siehe, ich bin unbeschnitten an Lippen, und wie sollte der Pharao auf mich hören?

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7233

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7233. This is the Aaron and Moses. That this signifies that from them is doctrine and the law Divine with that church, is evident from the representation of Aaron, as being the doctrine of the church (see n. 6998, 7009, 7089); and from the representation of Moses, as being the law Divine (see n. 6723, 6752). These, namely, the law Divine and doctrine, with those of the spiritual church, arise chiefly from the Word, but still with reference to the faith and charity that had existed with its founders. It is said “from them,” but it is not meant from Aaron and Moses, but from the charity and faith which are represented by Levi, Simeon, and Reuben (of whom just above).

[2] In respect to this matter, be it known further that the doctrine of the spiritual church is not that of truth Divine itself, because those who are of the spiritual church have no perception of truth Divine, as have those who are of the celestial church; but instead of this perception they have conscience, which is formed from the truth and good which they have acknowledged within their own church, of whatever kind these may be. (That those who are of the spiritual church are relatively in obscurity in respect to the truths of faith, see n. 86, 2708, 2715, 2716, 2718, 2831, 2935, 2937, 3241, 3246, 3833, 6289, 6500, 6865, 6945.) Hence it is that everyone within the spiritual church acknowledges as the truth of faith that which its founders have dictated, nor do they search further from the Word whether it be the very truth; and moreover if they did search they would not find it unless they had been regenerated and at the same time enlightened in an especial manner; and this for the reason that their intellectual can indeed be enlightened, but the new will cannot be affected with any other good than that which has been formed by means of conjunction with the truth received within the church. For their own will has been destroyed, and a new will has been formed in the intellectual part (see n. 863, 875, 1023, 1043, 1044, 1555, 2256, 4328, 5113); and when their own will has been separated from the new will which is in the intellectual part, the light in this is feeble, such as is the nocturnal light from the moon and stars compared with the diurnal light from the sun. Hence also it is that by the “moon” in the Word, in the internal sense, is meant the good of spiritual love, and by the “sun” the good of celestial love (n. 30-38, 1529-1531, 2495, 4060).

[3] The case being so with the spiritual church, it is not to be wondered at that with most persons faith is the essential of the church, and not charity, and also that they have no doctrine of charity. Their doctrinal things being from the Word does not make them Divine truths, for from the sense of the letter of the Word any doctrinal thing whatever can be hatched, and that which favors the concupiscences can be readily learned; thus also what is false can be taken for what is true, as is the case with the doctrinal things of the Jews, of the Socinians, and of many others; but not so if doctrine is formed from the internal sense. The internal sense is not only that sense which lies concealed in the external sense, as has heretofore been shown, but is also that which results from a number of passages of the sense of the letter rightly collated, and which is discerned by those who are enlightened by the Lord in respect to their intellectual. For the enlightened intellectual discriminates between apparent truths and real truths, especially between falsities and truths, although it does not judge about real truths in themselves. But the intellectual cannot be enlightened unless it is believed that love to the Lord and charity toward the neighbor are the principal and essential things of the church. He who proceeds from the acknowledgment of these, provided he himself is in them, sees innumerable truths; nay, he sees very many secrets disclosed to him, and this from interior acknowledgment, according to the degree of the enlightenment from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.