Bible

 

2 Mose 3

Studie

   

1 Und Mose weidete die Herde Jethros, seines Schwiegervaters, des Priesters von Midian. Und er trieb die Herde hinter die Wüste und kam an den Berg Gottes, an den Horeb.

2 Da erschien ihm der Engel Jehovas in einer Feuerflamme mitten aus einem Dornbusche; und er sah: und siehe, der Dornbusch brannte im Feuer, und der Dornbusch wurde nicht verzehrt.

3 Und Mose sprach: Ich will doch hinzutreten und dieses große Gesicht sehen, warum der Dornbusch nicht verbrennt.

4 Und als Jehova sah, daß er herzutrat, um zu sehen, da rief Gott ihm mitten aus dem Dornbusche zu und sprach: Mose! Mose! Und er sprach: Hier bin ich.

5 Und er sprach: Nahe nicht hierher! Ziehe deine Schuhe aus von deinen Füßen, denn der Ort, auf dem du stehst, ist heiliges Land.

6 Und er sprach: Ich bin der Gott deines Vaters, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs. Da verbarg Mose sein Angesicht, denn er fürchtete sich, Gott anzuschauen.

7 Und Jehova sprach: Gesehen habe ich das Elend meines Volkes, das in Ägypten ist, und sein Geschrei wegen seiner Treiber habe ich gehört; denn ich kenne seine Schmerzen.

8 Und ich bin herabgekommen, um es aus der Hand der Ägypter zu erretten und es aus diesem Lande hinaufzuführen in ein gutes und geräumiges Land, in ein Land, das von Milch und Honig fließt, an den Ort der Kanaaniter und der Hethiter und der Amoriter und der Perisiter und der Hewiter und der Jebusiter.

9 Und nun siehe, das Geschrei der Kinder Israel ist vor mich gekommen; und ich habe auch den Druck gesehen, womit die Ägypter sie drücken.

10 Und nun gehe hin, denn ich will dich zu dem Pharao senden, daß du mein Volk, die Kinder Israel, aus Ägypten herausführest.

11 Und Mose sprach zu Gott: Wer bin ich, daß ich zu dem Pharao gehen und daß ich die Kinder Israel aus Ägypten herausführen sollte?

12 Und er sprach: Weil ich mit dir sein werde; und dies sei dir das Zeichen, daß ich dich gesandt habe: wenn du das Volk aus Ägypten herausgeführt hast, werdet ihr auf diesem Berge Gott dienen.

13 Und Mose sprach zu Gott: Siehe, wenn ich zu den Kindern Israel komme und zu ihnen spreche: Der Gott eurer Väter hat mich zu euch gesandt, und sie zu mir sagen werden: Welches ist sein Name? was soll ich zu Ihnen sagen?

14 Da sprach Gott zu Mose: Ich bin, der ich bin. Und er sprach: Also sollst du zu den Kindern Israel sagen: "Ich bin" hat mich zu euch gesandt.

15 Und Gott sprach weiter zu Mose: Also sollst du zu den Kindern Israel sagen: Jehova, der Gott eurer Väter, der Gott Abrahams, der Gott Isaaks und der Gott Jakobs, hat mich zu euch gesandt. Das ist mein Name in Ewigkeit, und das ist mein Gedächtnis von Geschlecht zu Geschlecht.

16 Gehe hin und versammle die Ältesten Israels und sprich zu ihnen: Jehova, der Gott eurer Väter, ist mir erschienen, der Gott Abrahams, Isaaks und Jakobs, und hat gesagt: Angesehen habe ich euch und was euch in Ägypten geschehen ist,

17 und ich habe gesagt: Ich will euch aus dem Elend Ägyptens heraufführen in das Land der Kanaaniter und der Hethiter und der Amoriter und der Perisiter und der Hewiter und der Jebusiter, in ein Land, das von Milch und Honig fließt.

18 Und sie werden auf deine Stimme hören; und du sollst hineingehen, du und die Ältesten Israels, zu dem Könige von Ägypten, und ihr sollt zu ihm sagen: Jehova, der Gott der Hebräer, ist uns begegnet; und nun laß uns doch drei Tagereisen weit in die Wüste ziehen, daß wir Jehova, unserem Gott, opfern.

19 Aber ich weiß wohl, daß der König von Ägypten euch nicht ziehen lassen wird, auch nicht durch eine starke Hand.

20 Und ich werde meine Hand ausstrecken und Ägypten schlagen mit allen meinen Wundern, die ich in seiner Mitte tun werde; und danach wird er euch ziehen lassen.

21 Und ich werde diesem Volke Gnade geben in den Augen der Ägypter, und es wird geschehen, wenn ihr ausziehet, sollt ihr nicht leer ausziehen:

22 und es soll jedes Weib von ihrer Nachbarin und von ihrer Hausgenossin silberne Geräte und goldene Geräte und Kleider fordern; und ihr sollt sie auf eure Söhne und auf eure Töchter legen und die Ägypter berauben.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4289

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4289. That by “Let me go, for the dawn ariseth,” is signified that what is representative would depart from the posterity of Jacob, before they came into the representatives of the land of Canaan, is evident from the series of things in the internal historical sense, in which Jacob’s posterity are treated of. Their state in respect to the things of the church is also described in the Word by evening, by night, and by morning or dawn—by the latter when they came into the land of Canaan, consequently into the representative of a church there. The case herein is that the representative of a church could not be instituted among them until they had been altogether vastated, that is, until they had no knowledge of internal things; for if they had had a knowledge of internal things they could have been affected by them, and thus would have profaned them. For holy things (that is, internal truths and goods) can be profaned by those who know and acknowledge them, and still more by those who are affected by them, but not by those who do not acknowledge them. But see what has been previously said and shown about profanation, namely: That those can profane holy things who know and acknowledge them, but not those who do not (n. 593, 1008, 1010, 1059, 3398, 3898): That those who are within the church can profane holy things, but not those who are without (n. 2051): That therefore so far as is possible those are withheld from the acknowledgment and belief of good and truth who cannot remain therein permanently (n. 3398, 3402): That these are also kept in ignorance lest they should profane (n. 301-303vvv2): What danger there is from the profanation of holy things (n. 571, 582): That worship becomes external lest what is internal should be profaned (n. 1327, 1328): And that therefore internal truths were not disclosed to the Jews (n. 3398).

[2] It was therefore provided by the Lord that the genuine representative of a church (that is, what is internal) should depart from the posterity of Jacob before they came into the representatives of the land of Canaan, insomuch that they did not know anything at all concerning the Lord. They did indeed know that the Messiah was to come into the world, but to the end that He should exalt them to glory and eminence over all nations of the whole earth—not to save their souls to eternity. Neither did they know anything about the heavenly kingdom, nor about the life after death, and not even about charity and faith. In order that they might be reduced to this ignorance they were kept some hundreds of years in Egypt; and when they were called out thence, they did not know even the name of Jehovah (Exodus 3:12-14). Moreover, they had lost all the worship of the representative church, insomuch that after the commandments of the Decalogue had been promulgated before them from Mount Sinai, within a month they fell back to the Egyptian worship, which was that of a golden calf (Exodus 32).

[3] And because the brood that had been brought out of Egypt was of such a character, they all perished in the wilderness. For nothing more was required of them than to keep the statutes and precepts in the outward form, because this was to act as the representative of a church; but those who had grown up in Egypt could not be reduced to this; yet their children could, although with difficulty, in the beginning by miracles, and afterwards by fears and captivities, as is manifest from the books of Joshua and Judges. From this it is evident that all genuine or internal representation of the church had departed from them before they came into the land of Canaan, where the external representative of the church was begun among them in full form. For the land of Canaan was the veriest land of all where the representatives of the church could be presented, because all the places and all the boundaries of this land had been representative from ancient times (see n. 3686).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.