Bible

 

1 Mose 29

Studie

   

1 Und Jakob erhob seine Füße und ging nach dem Lande der Kinder des Ostens.

2 Und er sah: und siehe, ein Brunnen auf dem Felde; und siehe, daselbst waren drei Herden Schafe (Eig. Kleinvieh, d. h. Schafe und Ziegen, desgl. v 6) an demselben gelagert, denn aus diesem Brunnen tränkte man (O. tränkten sie d. h. die Hirten) die Herden; und der Stein auf der Öffnung des Brunnens war groß.

3 Und waren alle Herden dort zusammengetrieben, so wälzte man den Stein von der Öffnung des Brunnens und tränkte die Schafe; und man brachte den Stein wieder auf die Öffnung des Brunnens an seinen Ort.

4 Und Jakob sprach zu ihnen: Meine Brüder, woher seid ihr? Und sie sprachen: Wir sind von Haran.

5 Da sprach er zu ihnen: Kennet ihr Laban, den Sohn Nahors? Und sie sprachen: Wir kennen ihn.

6 Und er sprach zu ihnen: Geht es ihm wohl? Und sie sprachen: Es geht ihm wohl; und siehe, da kommt seine Tochter ahel (H. achel: Mutterschaf; and. Lamm) mit den Schafen.

7 Da sprach er: Siehe, es ist noch hoch am Tage, es ist nicht Zeit, das Vieh zusammenzutreiben; tränket die Schafe und gehet hin, weidet.

8 Und sie sprachen: Wir können nicht, bis alle Herden zusammengetrieben werden; dann wälzt man den Stein von der Öffnung des Brunnens, und wir tränken die Schafe.

9 Noch redete er mit ihnen, da kam ahel mit den Schafen, die ihrem Vater gehörten; denn sie war eine Hirtin.

10 Und es geschah, als Jakob die ahel sah, die Tochter Labans, des Bruders seiner Mutter, und die Schafe Labans, des Bruders seiner Mutter, da trat Jakob hinzu und wälzte den Stein von der Öffnung des Brunnens und tränkte die Schafe Labans, des Bruders seiner Mutter.

11 Und Jakob küßte ahel und erhob seine Stimme und weinte.

12 Und Jakob tat ahel kund, daß er ein Bruder ihres Vaters und daß er der Sohn ebekkas wäre; und sie lief und berichtete es ihrem Vater.

13 Und es geschah, als Laban die Kunde von Jakob, dem Sohne seiner Schwester, hörte, da lief er ihm entgegen und umarmte ihn und küßte ihn und führte ihn in sein Haus; und er erzählte dem Laban alle diese Dinge.

14 Und Laban sprach zu ihm: Fürwahr, du bist mein Bein und mein Fleisch. Und er blieb bei ihm einen Monat lang.

15 Und Laban sprach zu Jakob: Ist es, weil du mein Bruder bist, daß du mir umsonst dienen solltest? (O. Bist du nicht mein Bruder? Und du solltest mir umsonst dienen) Tue mir kund, was soll dein Lohn sein?

16 Und Laban hatte zwei Töchter; der Name der älteren war Lea (Ermüdete, Schlaffe) und der Name der jüngeren ahel.

17 Und die Augen der Lea waren blöde; ahel aber war schön von Gestalt und schön von Angesicht. (O. Ansehen)

18 Und Jakob liebte ahel und sprach: Ich will dir sieben Jahre dienen um ahel, deine jüngere Tochter.

19 Und Laban sprach: Es ist besser, ich gebe sie dir, als daß ich sie einem anderen Manne gebe; bleibe bei mir.

20 Und Jakob diente um ahel sieben Jahre; und sie waren in seinen Augen wie einzelne Tage, weil er sie liebte.

21 Und Jakob sprach zu Laban: Gib mir mein Weib; denn meine Tage sind erfüllt, daß ich zu ihr eingehe.

22 Und Laban versammelte alle Männer des Ortes und machte ein Mahl.

23 Und es geschah am Abend, da nahm er seine Tochter Lea und brachte sie zu ihm; und er ging zu ihr ein.

24 Und Laban gab seine Magd Silpa seiner Tochter Lea zur Magd.

25 Und es geschah am Morgen, siehe, da war es Lea. Da sprach er zu Laban: Was hast du mir da getan! Habe ich nicht um ahel bei dir gedient? Und warum hast du mich betrogen?

26 Und Laban sprach: Es geschieht nicht also an unserem Orte, die Jüngere vor der Erstgeborenen zu geben.

27 Vollende die Woche (d. h. die siebentägige Dauer des Hochzeitsfestes. Vergl. i. 14,12. 17) mit dieser, so wollen wir dir auch jene geben, um den Dienst, den du bei mir dienen sollst noch andere sieben Jahre.

28 Und Jakob tat also und vollendete die Woche mit dieser; und er gab ihm seine Tochter ahel zum Weibe.

29 Und Laban gab seiner Tochter ahel seine Magd Bilha zur Magd.

30 Und er ging auch zu ahel ein; und er liebte auch ahel mehr als Lea. Und er diente bei ihm noch andere sieben Jahre.

31 Und als Jehova sah, daß Lea gehaßt war, da öffnete er ihren Mutterleib; ahel aber war unfruchtbar.

32 Und Lea ward schwanger und gebar einen Sohn, und sie gab ihm den Namen uben, (Sehet, ein Sohn) denn sie sprach: Weil Jehova (O. sprach: Jehova hat) mein Elend angesehen hat; denn nun wird mein Mann mich lieben.

33 Und sie ward wiederum schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Weil Jehova (O. sprach: Jehova hat) gehört hat, daß ich gehaßt bin, so hat er mir auch diesen gegeben. Und sie gab ihm den Namen Simeon. (Erhörung)

34 Und sie ward wiederum schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Nun, diesmal wird sich mein Mann an mich anschließen, denn ich habe ihm drei Söhne geboren! Darum gab man ihm den Namen Levi. (Anschließung; Anhänglichkeit)

35 Und sie ward wiederum schwanger und gebar einen Sohn; und sie sprach: Diesmal will ich Jehova preisen! Darum gab sie ihm den Namen Juda. (H. Jehuda: Gegenstand des Preises) Und sie hörte auf zu gebären.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 3816

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3816. 'Should you serve me for nothing? Tell me, what shall your reward be?' means that there must be a means by which they are joined together. This is clear from the meaning of 'serving for nothing' as without any binding agreement, and from the meaning of 'reward' as the means by which they were joined together. The expression 'reward' is used frequently in the Word, and in the places where it occurs nothing else is meant in the internal sense than a means by which things are joined together. The reason for this is that angels utterly refuse to listen to any talk of reward being due on account of anything in themselves. Indeed they utterly loathe the very idea of a reward for the sake of any good or good action. For they know that with everyone the proprium, or that which is his own, is nothing but evil, and this being so, that whatever they do from the proprium or what is their own would hold the reverse of any reward within it. Angels also know that all good originates in the Lord, and that it flows in from Him, and solely out of mercy. Thus it is not on account of that which begins in themselves that they think about reward; indeed good itself ceases to be good when there is thought of reward on account of it, for a selfish end in view then instantly attaches itself. And to the extent this end attaches itself it introduces a denial that good originates in the Lord and is imparted out of mercy. This therefore removes the influx of good and consequently removes heaven and the blessedness present in good and in the affection for good. The affection for good, that is, love to the Lord and charity towards the neighbour, includes blessing and happiness within it. These are present in the affection or love itself. Doing something for reasons of affection and the blessing it brings and doing it at the same time for the sake of reward are utterly contrary motives. This is why angels do not perceive any reward at all when reward is mentioned in the Word but that which the Lord grants them for nothing and out of mercy.

[2] But reward serves as a means to join together in the case of those who have not yet reached that point; for those who have not yet been brought into good and the affection for it, that is, who are not yet wholly regenerate, inevitably think of reward as well; for they do not do the good they do from an affection for good but from an affection for their own blessedness and happiness, and at the same time from fear of hell. But when a person is being regenerated this is reversed and becomes an affection for good. And when it is an affection for good he no longer has reward in view.

[3] This may be illustrated from aspects of public life. Someone who loves his country and is so governed by an affection for it that he desires out of goodwill to further its welfare would be hurt if prevented from doing so and would plead to be given an opportunity to further its welfare. For such is the object of his affection and consequently of his desire and blessedness. Indeed such a person receives honours and is promoted to important positions because these are the means by which he serves his country even though those honours and positions are called rewards. But people who have no affection for their country, only for themselves and for the world, act for the sake of position and wealth, which are also their ends in view. Such people put themselves before their country, that is, their own good before the common good, and in comparison with the others are sordid. And yet more than all others they want it to be seen that they do what they do from a love that is sincere. But when they think about this on their own they deny that anyone acts from such love, and are amazed that anyone is able to do so. Those whose attitude during their lifetime is such towards their country or the public good have the same attitude in the next life towards the Lord's kingdom, for a person's affection or love follows him, since affection or love constitute the life of everyone.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.