Bible

 

2 Mose 11

Studie

   

1 Und Jehova sprach zu Mose: Noch eine Plage will ich über den Pharao und über Ägypten bringen; danach wird er euch von hinnen ziehen lassen. Wenn er euch vollends ziehen lassen wird, so wird er euch sogar von hier wegtreiben.

2 ede doch zu den Ohren des Volkes, daß sie ein jeder von seinem Nachbarn und eine jede von ihrer Nachbarin silberne Geräte und goldene Geräte fordern.

3 Und Jehova gab dem Volke Gnade in den Augen der Ägypter. Auch war der Mann Mose sehr groß im Lande Ägypten, in den Augen der Knechte des Pharao und in den Augen des Volkes.

4 Und Mose sprach: So spricht Jehova: Um Mitternacht will ich ausgehen mitten durch Ägypten;

5 und alle Erstgeburt im Lande Ägypten soll sterben, von dem Erstgeborenen des Pharao, der auf seinem Throne sitzt, bis zum Erstgeborenen der Magd, die hinter der Mühle ist, und alle Erstgeburt des Viehes.

6 Und es wird ein großes Geschrei sein im ganzen Lande Ägypten, desgleichen nie gewesen ist und desgleichen nicht mehr sein wird.

7 Aber gegen alle Kinder Israel wird nicht ein Hund seine Zunge spitzen, vom Menschen bis zum Vieh; auf daß ihr wisset, daß Jehova einen Unterschied macht zwischen den Ägyptern und den Israeliten.

8 Und alle diese deine Knechte werden zu mir herabkommen und sich vor mir niederbeugen und sagen: Ziehe aus, du und alles Volk, das dir folgt! Und danach werde ich ausziehen. -Und er ging von dem Pharao hinaus in glühendem Zorn.

9 Und Jehova hatte zu Mose gesagt: Der Pharao wird nicht auf euch hören, auf daß meine Wunder sich mehren im Lande Ägypten.

10 Und Mose und Aaron haben alle diese Wunder getan vor dem Pharao; aber Jehova verhärtete das Herz des Pharao, und er ließ die Kinder Israel nicht aus seinem Lande ziehen.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7763

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7763. Exodus 11

1. And Jehovah said to Moses, One more plague I will bring onto Pharaoh and onto Egypt; afterwards he will send you away from here. When he sends everything away he will surely drive you out from here.

2. Say now in the ears of the people, and let them ask, a man from his companion and a woman from her companion, vessels of silver and vessels of gold.

3. And Jehovah gave the people favour 1 in the eyes of the Egyptians. Also the man Moses was exceedingly great in the land of Egypt, in the eyes of Pharaoh's servants and in the eyes of the people.

4. And Moses said, Thus said Jehovah, About midnight I will go out into the midst of Egypt;

5. And all the firstborn in the land of Egypt will die, from Pharaoh's firstborn who is to sit on his throne, even to the firstborn of the servant-girl who is behind the mill, and all the firstborn of the beasts.

6. And there will be a great cry in the whole land of Egypt, the like of which has never been, and the like of which will not be again.

7. And against all the children of Israel not a dog will move its tongue, against man (vir) and even against beast, so that you may know that Jehovah makes a distinction between the Egyptians and Israel.

8. And all these your servants will come down to me, and bow down to me, saying, Go out, you, and all the people at your feet! 2 And after that I will go out. And he went out from Pharaoh in wrath and anger. 3

9. And Jehovah said to Moses, Pharaoh will not hear 4 you, so that My wonders may be multiplied in the land of Egypt.

10. And Moses and Aaron performed all these wonders before Pharaoh; and Jehovah made Pharaoh's heart unyielding, and he did not send the children of Israel away from his land.

CONTENTS

This chapter deals in the internal sense with the damnation of faith separated from charity, which is meant by the killing at midnight of the firstborn of Egypt. In addition it deals with the known facts about what is true and good which were to be passed over to those belonging to the spiritual Church, meant by the vessels of silver and gold which the children of Israel were to borrow from the Egyptians.

Poznámky pod čarou:

1. literally, grace

2. i.e. and all who follow you

3. literally, the wrath of anger

4. literally, hear towards

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.