Bible

 

Michée 7

Studie

   

1 Malheur à moi! car je suis comme quand on a cueilli les fruits d'Eté, et les grappillages de la vendange; il n'y a point de grappe pour manger, et mon âme désirait des premiers fruits.

2 Le débonnaire est péri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes; ils sont tous en embûche pour verser le sang, chacun chasse après son frère avec des filets.

3 Pour faire du mal avec les [deux] mains; le Gouverneur exige, et le Juge [court] après la récompense, et les grands ne parlent que des outrages qu'ils souhaitent, et qu'ils entortillent.

4 Le plus homme de bien d'entre eux est comme une ronce, et le plus juste est pire qu'une haie d'épines : ta visitation, qui est le jour de tes surveillants, est venue, [et] leur perplexité sera bientôt.

5 Ne croyez point à [votre intime] ami, et ne vous confiez point en vos conducteurs; garde-toi d'ouvrir ta bouche devant la [femme] qui dort en ton sein.

6 Car le fils déshonore le père, la fille s'élève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère, et les domestiques de chacun sont ses ennemis.

7 Mais moi, je serai au guet, attendant l'Eternel; j'attendrai le Dieu de mon salut; mon Dieu m'exaucera.

8 Toi, mon ennemie, ne te réjouis point sur moi ; si je suis tombée, je me relèverai; si j'ai été gisante dans les ténèbres, l'Eternel m'éclairera.

9 Je porterai l'indignation de l'Eternel, parce que j'ai péché contre lui, jusqu'à ce qu'il ait défendu ma cause, et qu'il m'ait fait justice; il me conduira à la lumière, je verrai sa justice.

10 Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira; celle qui me disait : Où est l'Eternel, ton Dieu? mes yeux la verront, et elle sera bientôt pour être foulée comme la boue des rues.

11 Au temps qu'il rebâtira tes cloisons, en ce temps là les édits seront étendus au loin.

12 En ce temps-là on viendra jusqu'à toi, même d'Assyrie et des villes fortes, et depuis les villes fortes jusqu'au fleuve, et depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis une montagne jusqu'à l'autre montagne;

13 Après que le pays aura été en désolation à cause de ses habitants, et pour le fruit de leurs actions.

14 Pais avec ta houlette ton peuple, le troupeau de ton héritage, qui demeure seul dans les forêts au milieu de Carmel; et fais qu'ils paissent en Basan et en Galaad, comme au temps d'autrefois.

15 Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte.

16 Les nations le verront, et elles seront honteuses avec toute leur force; elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront sourdes.

17 Elles lécheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre; elles accourront tout effrayées vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront.

18 Qui est le [Dieu] Fort comme toi, [qui es un Dieu] qui ôte l'iniquité, et qui passe par-dessus les péchés du reste de son héritage? Il ne tient point à toujours sa colère, parce qu'il se plaît en la gratuité.

19 Il aura encore compassion de nous; il effacera nos iniquités, et jettera tous nos péchés au fond de la mer.

20 Tu maintiendras ta vérité à Jacob, et ta gratuité à Abraham, laquelle tu as jurée à nos pères dès les siècles passés.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 3122

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

3122. En outre, voici ce qu'il en est de cette vérité par laquelle est signifiée la charité : si les Très-anciens, qui furent célestes, n'ont entendu, par la miséricorde et la vérité procédant du Seigneur, rien autre chose que la réception de l'influx de l'amour pour le Seigneur et par suite celle de l'influx de la charité envers le prochain, tandis que les Anciens, qui furent spirituels, ont entendu, par la miséricorde et la vérité procédant du Seigneur chez eux, la charité et la foi, cela vient de ce que les célestes ne portaient jamais leur pensée sur les choses qui appartiennent à la foi ou au vrai, mais les portaient sur celles qui appartiennent à l'amour ou au bien, comme on peut le voir d'après ce qui a été déjà dit de l'homme céleste, numéros 202, 337, 2669, 2715 ; aussi, était-ce par la charité envers le prochain que les hommes célestes étaient introduits dans l'amour pour le Seigneur, lorsqu'ils étaient réformés et régénérés, d'où il est évident que par la miséricorde qui procède du Seigneur on n'entend pas autre chose que la perception de l'influx de l'amour pour Lui, et par la vérité, autre chose que l'influx de la charité envers le prochain d'après cet amour : mais il en est tout autrement des Spirituels, ceux-ci portent leur pensée sur les choses qui appartiennent à la foi, et quand ils sont réformés et régénérés, ils sont, par les choses qui appartiennent à la foi, introduits dans la chanté envers le prochain ; aussi, quand il est question d'eux, par la miséricorde qui procède du Seigneur, on entend l'influx de la charité envers le prochain, et par la vérité, l'influx de la foi ; mais toujours est-il que cette foi, quand l'homme spirituel a été régénéré, devient charité, car alors il agit par la charité, et cela à un tel point que celui d'entre eux qui n'agit pas par la charité n'a pas été régénéré, mais que celui qui agit par la charité a été régénéré, et alors il ne s'inquiète en rien des choses qui appartiennent à la foi ou au vrai, car il vit d'après le bien de la foi et non plus d'après le vrai de la foi ; le vrai, en effet s'est tellement conjoint au bien, qu'il ne se montre plus, si ce n'est seulement comme forme du bien, c'est-à-dire que la foi n'est que comme la forme de la charité : de là on peut voir ce que les Très-Anciens et ce que les Anciens ont entendu par la Miséricorde et par la Vérité, qui sont si souvent nommées dans la Parole ; comme dans David :

« Le Roi habitera éternellement devant Dieu ; prépare la Miséricorde et la Vérité, qu'elles le gardent. » - Psaumes 61:8 :

Dans le Même :

« La Miséricorde et la Vérité se rencontreront, la justice et la paix se baiseront. » - Psaumes 85:11 :

Dans le Même : O Seigneur, Dieu grand en Miséricorde et en Vérité. » - Psaumes 86:15 :

Dans le Même :

« Par ma Vérité et ma Miséricorde avec Lui. » - Psaumes 89:25 :

Dans le Même :

« Jéhovah s'est souvenu de sa Miséricorde et de sa Vérité envers la maison d'Israël. » - Psaumes 98:3 :

Dans le Même :

« Jéhovah ! Non pas à nous, mais à ton Nom donne gloire, pour ta Miséricorde et ta Vérité. » - Psaumes 115:1.

Dans Michée :

« Jéhovah Dieu donnera la Vérité à Jacob, la Miséricorde à Abraham, que tu as jurée à nos pères dès les jours de l'antiquité. » - Michée 7:20.

Là, Jacob est pour l'homme externe du Seigneur, et Abraham pour l'homme interne du Seigneur quant à l'humain.

Dans Osée :

« (Il y a) procès de Jéhovah avec les habitants de la terre, parce qu' (il) n'(y a) aucune Vérité, et aucune Miséricorde, et aucune connaissance de Dieu. » - Osée 4:1

Aucune vérité, c'est pour aucune réception de l'influx de la charité ; aucune miséricorde, c'est pour aucune réception de l'influx de l'amour ; aucune connaissance de Dieu, c'est pour aucune réception de l'influx du vrai de la foi.

  
/ 10837