Bible

 

Michée 7

Studie

   

1 Malheur à moi! car je suis comme quand on a cueilli les fruits d'Eté, et les grappillages de la vendange; il n'y a point de grappe pour manger, et mon âme désirait des premiers fruits.

2 Le débonnaire est péri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes; ils sont tous en embûche pour verser le sang, chacun chasse après son frère avec des filets.

3 Pour faire du mal avec les [deux] mains; le Gouverneur exige, et le Juge [court] après la récompense, et les grands ne parlent que des outrages qu'ils souhaitent, et qu'ils entortillent.

4 Le plus homme de bien d'entre eux est comme une ronce, et le plus juste est pire qu'une haie d'épines : ta visitation, qui est le jour de tes surveillants, est venue, [et] leur perplexité sera bientôt.

5 Ne croyez point à [votre intime] ami, et ne vous confiez point en vos conducteurs; garde-toi d'ouvrir ta bouche devant la [femme] qui dort en ton sein.

6 Car le fils déshonore le père, la fille s'élève contre sa mère, la belle-fille contre sa belle-mère, et les domestiques de chacun sont ses ennemis.

7 Mais moi, je serai au guet, attendant l'Eternel; j'attendrai le Dieu de mon salut; mon Dieu m'exaucera.

8 Toi, mon ennemie, ne te réjouis point sur moi ; si je suis tombée, je me relèverai; si j'ai été gisante dans les ténèbres, l'Eternel m'éclairera.

9 Je porterai l'indignation de l'Eternel, parce que j'ai péché contre lui, jusqu'à ce qu'il ait défendu ma cause, et qu'il m'ait fait justice; il me conduira à la lumière, je verrai sa justice.

10 Et mon ennemie le verra, et la honte la couvrira; celle qui me disait : Où est l'Eternel, ton Dieu? mes yeux la verront, et elle sera bientôt pour être foulée comme la boue des rues.

11 Au temps qu'il rebâtira tes cloisons, en ce temps là les édits seront étendus au loin.

12 En ce temps-là on viendra jusqu'à toi, même d'Assyrie et des villes fortes, et depuis les villes fortes jusqu'au fleuve, et depuis une mer jusqu'à l'autre, et depuis une montagne jusqu'à l'autre montagne;

13 Après que le pays aura été en désolation à cause de ses habitants, et pour le fruit de leurs actions.

14 Pais avec ta houlette ton peuple, le troupeau de ton héritage, qui demeure seul dans les forêts au milieu de Carmel; et fais qu'ils paissent en Basan et en Galaad, comme au temps d'autrefois.

15 Je lui ferai voir des choses merveilleuses, comme au temps que tu sortis du pays d'Egypte.

16 Les nations le verront, et elles seront honteuses avec toute leur force; elles mettront la main sur la bouche, et leurs oreilles seront sourdes.

17 Elles lécheront la poudre comme le serpent, et trembleront dans leurs enclos comme les reptiles de la terre; elles accourront tout effrayées vers l'Eternel, notre Dieu, et te craindront.

18 Qui est le [Dieu] Fort comme toi, [qui es un Dieu] qui ôte l'iniquité, et qui passe par-dessus les péchés du reste de son héritage? Il ne tient point à toujours sa colère, parce qu'il se plaît en la gratuité.

19 Il aura encore compassion de nous; il effacera nos iniquités, et jettera tous nos péchés au fond de la mer.

20 Tu maintiendras ta vérité à Jacob, et ta gratuité à Abraham, laquelle tu as jurée à nos pères dès les siècles passés.

   

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 455

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

455. Car leurs queues, semblables à des serpents, ont des têtes, et par elles elles nuisent, signifie la raison pour laquelle ils sont sensuels et en sens inverse, prononçant de bouche les vrais, mais les falsifiant d'après le principe qui fait la tête de leur religion, et ainsi ils trompent. Il est signifié ici la même chose que ci-dessus au sujet des sauterelles, Nos. 438, 439 ; mais là il est dit qu'elles avaient des queues semblables à des scorpions, tandis qu'ici il est dit « semblables à des serpents, » parce que ceux qui sont décrits par les sauterelles parlent et persuadent d'après la Parole les sciences et l'érudition, mais ceux-ci parlent et persuadent seulement par des arguments, qui sont des apparences du vrai et des illusions ; et ceux qui d'après ces arguments parlent avec, élégance et avec une sorte de sagesse trompent, il est vrai, mais non pas autant.

Par les Serpents, dans la Parole, sont signifiés les sensuels, qui sont les derniers de la vie de l'homme, ainsi qu'on le voit ci-dessus, No. 424 ; cela vient de ce que tous les animaux signifient des affections de l'homme ; c'est même pour cela que les affections des Anges et des Esprits, dans le Monde spirituel, apparaissent de loin comme des animaux, et les affections absolument sensuelles, comme des serpents ; et cela, parce que les serpents rampent sur la terre et lèchent la poussière, et que les sensuels sont les infimes de l'entendement et de la volonté, car ils sont le plus près du monde, et se nourrissent des objets et des plaisirs mondains, qui affectent seulement les sens matériels du corps. Les Serpents nuisibles, qui sont de plusieurs espèces, signifient les sensuels dépendant des affections mauvaises, qui constituent les intérieurs du mental chez ceux que les faux du mal rendent insensés, et les Serpents non-nuisibles signifient les sensuels dépendant des affections bonnes, qui constituent les intérieurs du mental chez ceux que les vrais du bien rendent sages. Les sensuels dépendant des affections mauvaises sont signifiés par les Serpents dans ces passages :

— « Ils lécheront la poussière comme le serpent. » — Michée 7:17.

— « Du serpent le pain (sera) la poussière. » — Ésaïe 65:25.

— « il a été dit au serpent : Sur ton ventre tu marcheras, et la poussière tu mangeras tous les jours de ta vie. » — Genèse 3:14 ;

— ainsi est décrit le sensuel, qui, parce qu'il communique avec l'enfer où tous sont sensuels, change la sagesse céleste en folie infernale dans les choses spirituelles :

— « Ne te réjouis pas, Philisthée ; car de la racine du serpent sortira un basilic, dont le fruit (sera) un serpent de feu volant. » — Esaïe 14:29.

— « Des œufs d'aspic ils déposent ; celui qui mange de leurs œufs meurt ; et lorsqu'on les presse, il en sort une Vipère. » — Ésaïe 59:5.

— Parce que « les fils d'Israël désirèrent retourner en Égypte, ils furent mordus par des serpents. » — Nombres 21:1-10 ;

— retourner en Égypte signifiait de spirituel devenir sensuel ; c'est pourquoi il est dit :

— « Les mercenaires de L'Égypte se sont détournés ; sa voix, comme (celle) du serpent, ira. » — Jérémie 46:21-22.

— Comme Dan était la dernière des Tribus, et par suite signifiait le dernier de l'Église, qui est le sensuel soumis aux intérieurs, c'est pour cela qu'il est dit de lui :

— « Dan sera un serpent sur le chemin, qui mord les talons du cheval, et tombera son cavalier à la renverse. » — Genèse 49:17 ;

— par les talons du cheval sont signifiés les derniers de l'entendement, qui sont les sensuels ; par mordre, il est signifié s'attacher à eux ; par le cavalier est signifiée l'ignorance qui en provient et par laquelle les vrais sont pervertis, aussi est-il dit « son cavalier tombera à la renverse. » Comme les hommes sensuels sont adroits et rusés comme des renards, c'est pour cela que le Seigneur dit :

— « Soyez prudents comme les serpents. » — Matthieu 10:16.

Car l'homme sensuel parle et raisonne d'après les apparences et les illusions, et s'il possède l'art d'argumenter, il sait confirmer adroitement tout faux, et aussi toute hérésie concernant la foi seule, et néanmoins il a la vue si faible pour voir le vrai, qu'à peine y a-t-il une autre vue plus faible.

  
/ 962