Bible

 

Lévitique 27

Studie

   

1 L'Eternel parla aussi à Moïse, en disant :

2 Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand quelqu'un aura fait un vœu important, les personnes [vouées] à l'Eternel [seront mises] à ton estimation.

3 Et l'estimation que tu feras d'un mâle, depuis l'âge de vingt ans jusqu'à l'âge de soixante ans, sera du prix de cinquante sicles d'argent, selon le sicle du Sanctuaire.

4 Mais si c'est une femme, alors ton estimation sera de trente sicles.

5 Que si c'est d'une personne de l'âge de cinq ans jusqu'à l'âge de vingt ans, alors l'estimation que tu feras d'un mâle sera de vingt sicles; et quant à la femme, [l'estimation sera] de dix sicles.

6 Et si c'est d'une personne de l'âge d'un mois jusqu'à l'âge de cinq ans, l'estimation que tu feras d'un mâle sera de cinq sicles d'argent; et l'estimation que tu feras d'une fille, sera de trois sicles d'argent.

7 Et lorsque c'est d'une personne âgée de soixante ans et au-dessus, si c'est un mâle, ton estimation sera de quinze sicles; et si c'est une femme, [l'estimation sera] de dix sicles.

8 Et s'il est plus pauvre que [ne monte] ton estimation, il se présentera devant le Sacrificateur qui en fera l'estimation, et le Sacrificateur en fera l'estimation selon ce que pourra fournir celui qui a fait le vœu.

9 Et si c'est d'une [de ces sortes] de bêtes dont on fait offrande à l'Eternel, tout ce qui aura été donné à l'Eternel de cette sorte [de bêtes], sera saint.

10 Il ne la changera point, et n'en mettra point une autre en sa place, une bonne pour une mauvaise, ou une mauvaise pour une bonne : et s'il met en quelque sorte que ce soit une bête pour une autre bête, tant celle-là que l'autre qui aura été mise en sa place, sera sainte.

11 Et si c'est d'une bête souillée, dont on ne fait point offrande à l'Eternel, il présentera la bête devant le Sacrificateur,

12 Qui en fera l'estimation selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; et il en sera fait ainsi, selon que toi, Sacrificateur, en auras fait l'estimation.

13 Mais s'il la veut racheter en quelque sorte, il ajoutera un cinquième par dessus ton estimation.

14 Et quand quelqu'un aura sanctifié sa maison pour être sainte à l'Eternel, le Sacrificateur l'estimera selon qu'elle sera bonne ou mauvaise; [et] on se tiendra à l'estimation que le Sacrificateur en aura faite.

15 Mais si celui qui l'a sanctifiée veut racheter sa maison, il ajoutera par dessus le cinquième de l'argent de ton estimation, et elle lui demeurera.

16 Et si l'homme sanctifie à l'Eternel [quelque partie] du champ de sa possession, ton estimation sera selon ce qu'on y sème; le Homer de semence d'orge sera estimé cinquante sicles d'argent.

17 Que s'il a sanctifié son champ dès l'année du Jubilé, on se tiendra à ton estimation.

18 Mais s'il sanctifie son champ après le Jubilé, le Sacrificateur lui mettra en compte l'argent selon le nombre des années qui restent jusqu'à l'année du Jubilé, et cela sera rabattu de ton estimation.

19 Et si celui qui a sanctifié le champ, le veut racheter en quelque sorte que ce soit, il ajoutera par dessus le cinquième de l'argent de ton estimation, et il lui demeurera.

20 Mais s'il ne rachète point le champ, et que le champ se vende à un autre homme, il ne se rachètera plus.

21 Et ce champ-là ayant passé le Jubilé, sera saint à l'Eternel, comme un champ d'interdit, la possession en sera au Sacrificateur.

22 Et s'il sanctifie à l'Eternel un champ qu'il ait acheté, n'étant point des champs de sa possession;

23 Le Sacrificateur lui comptera la somme de ton estimation jusqu'à l'année du Jubilé, et il donnera en ce jour-là ton estimation, [afin que ce soit] une chose sainte à l'Eternel.

24 Mais en l'année du Jubilé le champ retournera à celui duquel il l'avait acheté, [et] auquel était la possession du fond.

25 Et toute estimation que tu auras faite, sera selon le sicle du Sanctuaire; le sicle est de vingt oboles.

26 Toutefois nul ne [pourra] sanctifier le premier-né d'entre les bêtes, car il appartient à l'Eternel par droit de primogéniture, soit de vache, soit de brebis, ou de chèvre, il est à l'Eternel.

27 Mais s'il est de bêtes souillées, il le rachètera selon ton estimation, et il ajoutera à ton estimation un cinquième; et s'il n'est point racheté, il sera vendu selon ton estimation.

28 Or nul interdit que quelqu'un aura dévoué à l'Eternel par interdit, de tout ce qui est sien, soit homme, ou bête, ou champ de sa possession, ne se vendra, ni ne se rachètera; tout interdit sera très-saint à l'Eternel.

29 Nul interdit dévoué par interdit d'entre les hommes, ne se rachètera, mais on le fera mourir de mort.

30 Or toute dîme de la terre, tant du grain de la terre que du fruit des arbres, est à l'Eternel; c'est une sainteté à l'Eternel.

31 Mais si quelqu'un veut racheter en quelque sorte que ce soit quelque chose de sa dîme, il y ajoutera le cinquième par dessus.

32 Mais toute dîme de bœufs, de brebis et de chèvres, [savoir] tout ce qui passe sous la verge, qui est le dixième, sera sanctifié à l'Eternel.

33 n ne choisira point le bon ou le mauvais, et on n'en mettra point d'autre en sa place; que si on le fait en quelque sorte que ce soit, la bête changée et l'autre qui aura été mise en sa place, sera sanctifiée, [et] ne sera point rachetée.

34 Ce sont là les commandements que l'Eternel donna à Moïse sur la montagne de Sinaï, pour les enfants d'Israël.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8468

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8468. Un orner par tête, signifie autant qu'il suffit pour chacun : on le voit par la signification de l'omer, en ce que c'est autant qu'il suffit, ainsi qu'il va être expliqué ; et par la signification de par tête, en ce que c'est pour chacun. Que l'orner soit autant qu'il suffit, c'est parce que c'était la dixième partie de l'éphah, comme il est évident par le dernier Verset de ce Chapitre, et que dix signifie le plein, numéro 3107 ; de là, la dixième partie signifie autant qu'il suffit, ici pour chacun, en ce que c'est par tête : l'Orner

Est nommé seulement dans ce Chapitre, ailleurs c'est le Chômer, qui était une mesure contenant dix éphahs, et par suite signifiait le plein ; comme dans Osée :

« J'acquis une femme adultère pour » quinze (pièces) d'argent, et un Chômer d'orge, et un demi-Chômer d'orge. » - Osée 3:2.

Là, par la femme adultère est entendue la maison d'Israël, et dans le sens spirituel l'Église ; par les quinze pièces d'argent et par le chômer d'orge, il est signifié qu'elle a été acquise à plein prix ; les quinze pièces d'argent se disent du vrai, et le chômer d'orge se dit du bien. Dans Ézéchiel :

« Balances de justice, et éphah de justice, et bath de justice, il y aura pour vous ; de l'éphah et du bath une seule mesure il y aura, pour lever la dîme du chômer au bath, et au dixième du chômer l'éphah : selon le chômer sera ta mesure : voici la levée que vous lèverez : le sixième d'une éphah du chômer de froment, et d'orge ; et le statut de l'huile, le bath [tour l'huile, le dixième d'un bath du core, les dix bat fis un chômer, car les dix baths un chômer. " - Ézéchiel 45:10-11, 13-14 ;

Là il s'agit de la nouvelle terre et du nouveau temple, par lesquels est signifié le Royaume spirituel du Seigneur ; chacun peut voir que là il n'y aura ni chômer, ni éphah, ni bath, ni core, et qu'il n'y aura non plus ni froment, ni orge, ni huile ; de là, on voit que ces expressions signifient des choses qui seront dans ce Royaume, et il-est évident que ce sont des choses spirituelles, se référant les une.s au bien qui appartient à la charité, les autres au vrai qui appartient à la foi ; le chômer se dit du bien, parce qu'il est la mesure du froment et de l'huile, il en est de même de l'éphah ; mais le bath se dit du vrai, parce qu'il est la mesure du Vin ; et comme il est aussi. la mesure de l'huile qui signifie le bien de l'amour, il est dit que le bath appartiendra au chômer comme l'éphah ; ce qui, dans le sens spirituel, signifie que là toutes choses seront rapportées au bien, et qu'en outre le vrai y sera le bien, et qu'il sera donné pleinement, car le chômer signifie le plein.

Dans Ésaïe :

« Plusieurs maisons en dévastation seront, grandes et belles, au point qu'il n'y ait pas d'habitant ; car dix arpents de vigne feront un seul bath, et la semaille d'un chômer fera une éphah. » - Ésaïe 5:9-10.

Ici, dix arpents, c'est le plein et aussi beaucoup, pareillement le chômer ; mais le bath et, l'éphah, c'est peu ; car lorsque dix signifie beaucoup, la dixième partie signifie peu. Dans Moïse : Si du champ de sa possession sanctifie un homme à Jéhovah, et sera ton estimation selon sa semaille, la semaille d'un chômer d'orge pour cinquante sicles d'argent. » - Lévitique 27:16.

Là, la semaille d'un chômer, et aussi les cinquante sicles, c'est le plein de l'estimation : parce que le chômer signifie le plein, dix chomers signifient le trop et le superflu, - Nombres 11:32.

  
/ 10837