Bible

 

Habacuc 1

Studie

1 La charge qu'Habacuc le Prophète a vue.

2 Ô Eternel! jusques à quand crierai-je, sans que tu m'écoutes? [jusques à quand] crierai-je vers toi, on me traite avec violence, sans que tu me délivres?

3 Pourquoi me fais-tu voir l'outrage, et vois-tu la perversité? [Pourquoi] y a-t-il du dégât et de la violence devant moi, et [des gens qui] excitent des procès et des querelles?

4 Parce que la Loi est sans force, et que la justice ne se fait jamais, à cause de cela le méchant environne le juste, et à cause de cela le jugement sort tout corrompu.

5 Regardez entre les nations, et voyez, et soyez étonnés et tout interdits, car je m'en vais faire en votre temps une œuvre que vous ne croirez point quand on vous la racontera.

6 Car voici, je m'en vais susciter les Caldéens, qui sont une nation cruelle et impétueuse, marchant sur l'étendue de la terre, pour posséder des demeures qui ne lui appartiennent pas.

7 Elle est affreuse et terrible, son gouvernement et son autorité viendra d'elle même.

8 Ses chevaux sont plus légers que les léopards, et ils ont la vue plus aiguë que les loups du soir; et ses gens de cheval se répandront çà et là, même ses gens de cheval viendront de loin; ils voleront comme un aigle qui se hâte pour repaître.

9 Elle viendra toute pour faire le dégât; ce qu'ils engloutiront de leurs regards [sera porté] vers l'Orient, et elle amassera les prisonniers comme du sable.

10 Elle se moque des Rois, et se joue des Princes; elle se rit de toutes les forteresses, en faisant des terrasses, elle les prendra.

11 Alors elle renforcera son courage, et passera outre, mais elle se rendra coupable, [en disant que] cette puissance qu'elle a [est] de son Dieu.

12 N'es-tu pas de toute éternité, ô Eternel! mon Dieu! mon Saint? Nous ne mourrons point; ô Eternel! Tu l'as mis pour [faire] jugement; et toi, [mon] Rocher, tu l'as fondé pour punir.

13 Tu as les yeux trop purs pour voir le mal, et tu ne saurais prendre plaisir à regarder le mal, qu'on [fait à autrui.] Pourquoi regarderais-tu les perfides, et te tairais-tu quand le méchant dévore son prochain qui est plus juste que lui ?

14 Or tu as fait les hommes comme les poissons de la mer, et comme le reptile qui n'a point de dominateur.

15 Il a tout enlevé avec l'hameçon; il l'a amassé avec son filet, et l'a assemblé dans son rets ; c'est pourquoi il se réjouira, et s'égayera.

16 A cause de cela il sacrifiera à son filet, et fera des encensements à son rets, parce qu'il aura eu par leur moyen une grasse portion, et que sa viande est une chose mœlleuse.

17 Videra-t-il à cause de cela son filet? et ne cessera-t-il jamais de faire le carnage des nations?

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 991

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

991. Ces mots : Quant à tous les poissons de la mer, signifient les scientifiques : c'est évident d'après la signification du poisson. Dans la Parole, les poissons signifient les scientifiques qui naissent des sensuels, car les scientifiques sont de trois genres : ils sont intellectuels ou rationnels ou sensuels ; tous sont semés dans la mémoire, ou plutôt dans les mémoires ; et dans le régénéré ils sont tirés de là par le Seigneur au moyen de l'homme interne. Les scientifiques sensuels viennent à la sensation ou à la perception de l'homme, quand il vit dans le corps, car c'est par eux qu'il pense ; il n'en est pas de même des autres scientifiques, qui sont intérieurs, il en a seulement la perception quand, dépouille du corps, il vient dans l'autre vie. On a vu, numéro 48, que les poissons ou les reptiles que les eaux produisent signifient les Scientifiques, et, numéro 42, que les cétacés ou les baleines signifient les scientifiques pris dans une acception commune ; on peut encore en avoir une preuve par ces passages de la Parole.

Dans Zéphanie :

« Je consumerai l'homme et la bête ; je consumerai l'Oiseau des cieux et les Poissons de la mer. » - Zéphanie 1:3.

Là, l'Oiseau des cieux est employé pour les rationnels, et les poissons de la mer le sont pour les rationnels inférieurs ou pour la pensée de l'homme produite par les scientifiques sensuels.

Dans Habacuc :

« Feras-tu » l'homme comme les Poissons de la mer, comme le Reptile qui n'a point de dominateur ? » - Habacuc 1:14.

Faire l'homme comme les poissons de la mer, c'est le faire entièrement sensuel.

Dans Osée :

« La terre sera dans le deuil et tous ceux qui l'habitent seront dans la langueur, quant à l'animal du champ, et quant à l'Oiseau des cieux ; et même les Poissons de la mer serrent ramassés. » - Osée 4:3.

Là, les poissons de la mer sont les scientifiques produits par les sensuels.

Dans David :

« Tu as mis toutes choses sous ses pieds, les bêtes des champs, l'Oiseau des cieux et les Poissons de la mer, ce qui passe par les sentiers des Mers. » - Psaumes 8:7, 8, 9.

Il s’agit là de la domination du Seigneur chez l'homme : les poissons de la mer sont les scientifiques ; on a déjà vu, numéro 28, que les Mers signifient l'assemblage des scientifiques ou des connaissances.

Dans Ésaïe :

« Les Pécheurs s'affligeront, et tous ceux qui jettent l'hameçon dans le fleuve seront dans le deuil, et ceux qui étendent le filet sur les faces des eaux languiront » - Ésaïe 19:8-9.

Les pécheurs sont ceux qui se confient seulement aux sensuels et qui tirent des faussetés ; il s'agit là de l'Egypte ou du scientifique.

  
/ 10837