Bible

 

Genèse 13

Studie

   

1 Abram donc monta d'Egypte vers le Midi, lui, sa femme, et tout ce qui lui appartenait, et Lot avec lui.

2 Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or.

3 Et il s'en retourna en suivant la route qu'il avait tenue du Midi à Béthel, jusqu'au lieu où il avait dressé ses tentes au commencement, entre Béthel et Haï,

4 Au même lieu où était l'autel qu'il y avait bâti au commencement, et Abram invoqua là le nom de l'Eternel.

5 Lot aussi qui marchait avec Abram, avait des brebis, des bœufs, et des tentes.

6 Et la terre ne les pouvait porter pour demeurer ensemble; car leur bien était si grand, qu'ils ne pouvaient demeurer l'un avec l'autre.

7 De sorte qu'il y eut querelle entre les pasteurs du bétail d'Abram, et les pasteurs du bétail de Lot; or en ce temps-là les Cananéens et les Phérésiens demeuraient au pays.

8 Et Abram dit à Lot : Je te prie qu'il n'y ait point de dispute entre moi et toi, ni entre mes pasteurs et les tiens; car nous sommes frères.

9 Tout le pays n'est-il pas à ta disposition? sépare-toi, je te prie, d'avec moi. Si [tu choisis] la gauche, je prendrai la droite; et si [tu prends] la droite, je m'en irai à la gauche.

10 Et Lot élevant ses yeux, vit toute la plaine du Jourdain qui, avant que l'Eternel eût détruit Sodome et Gomorrhe, était arrosée partout, jusqu'à ce qu'on vienne à Tsohar, comme le jardin de l'Eternel, [et] comme le pays d'Egypte.

11 Et Abram était très riche en bétail, en argent, et en or.

12 Et Lot choisit pour lui toute la plaine du Jourdain, et alla du coté d'Orient; ainsi ils se séparèrent l'un de l'autre.

13 Abram demeura au pays de Canaan, et Lot demeura dans les villes de la plaine, et dressa ses tentes jusqu'à Sodome.

14 Or les habitants de Sodome étaient méchants, et grands pécheurs contre l'Eternel.

15 Et l'Eternel dit à Abram, après que Lot se fut séparé de lui : Lève maintenant tes yeux, et regarde du lieu où tu es, vers le Septentrion, le Midi, l'Orient, et l'Occident. Car je te donnerai, et à ta postérité pour jamais, tout le pays que tu vois.

16 Et je ferai que ta postérité sera comme la poussière de la terre; que si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, il comptera aussi ta postérité.

17 Lève-toi donc, [et] te promène dans le pays, en sa longueur et en sa largeur; car je te le donnerai.

18 Abram donc ayant transporté ses tentes, alla demeurer dans les plaines de Mamré, qui est en Hébron, et il bâtit là un autel à l'Eternel.

   

Komentář

 

Before

  
Photo by Jenny Stein

In most cases, the meaning of "before" is pretty straightforward, both as a way of assessing relative time, and in its use meaning "in someone's presence." It takes on a deeper significance, though, when used in connection with the Lord. To be "before" the Lord means not just in His presence, but also receiving the desire for good and the understanding of truth from Him, and living according to them. And when used as an assessment of time in connection with the Lord, "before" means "from eternity," and refers to a spiritual state rather than time as we experience it.

(Odkazy: Apocalypse Revealed 366, 617; Arcana Coelestia 6983, 8439, 9888)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 1535

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1535. CHAPITRE 13 DE LA GENÈSE

1. Et Abram monta de l'Egypte, lui et son épouse, et tout ce qui (était) à lui, et Loth avec Lui, vers le midi.

2. Et Abram (était) très-chargé de bétail, d'argent et d'or.

3. Et il alla, selon ses marches, du midi jusqu'à Béthel, jusqu'au lieu où avait été sa tente au commencement, entre Béthel et Aï ;

4. Vers le lieu de l'autel qu'il y avait fait dans le principe, et Abram invoqua là le nom de JEHOVAH.

5. Et Loth aussi, qui allait avec Abram, avait un troupeau de menu bétail et un troupeau de gros bétail, et des tentes.

6. Et la terre ne les portait pas pour habiter ensemble, parce que leur acquisition était grande, et ils ne purent habiter ensemble.

7. Et il y eut une querelle entre les pasteurs du bétail d'Abram et les pasteurs du bétail de Loth. Et le Canaanite et le Périsite habitaient alors dans la terre.

8. Et Abram dit à Loth : Qu'il n'y ait pas, je te prie, de contestation entre moi et toi, ni entre mes pasteurs et tes pasteurs, parce que nous (sommes) hommes frères.

9. Toute la terre n'est-elle pas devant toi ? Sépare-toi, je te prie, d'avec moi ; si (tu vas) à gauche, et j'irai à droite ; si à droite, et j'irai à gauche.

10. Et Loth leva ses yeux, et il vit toute la plaine du Jarden (Jourdain), qui était entièrement arrosée, avant que JEHOVAH eut perdu Sodome et Amoré ; (elle était) comme le jardin de JEHOVAH, comme la terre d'Egypte eu venant à Zoar.

11. Et Loth choisit pour lui toute la plaine du Jarden ; et Loth partit de l'orient, et ils se séparèrent l'homme d'avec son frère.

12. Abram habitait dans la terre de Canaan, et Loth habita dans les villes de la plaine, et il dressa ses tentes jusqu'à Sodome.

13. Et les hommes de Sodome (étaient) méchants et extrêmement pécheurs devant JEHOVAH.

14. Et JEHOVAH dit à Abram après que Loth eut été séparé d'avec lui : Lève maintenant tes yeux, et regarde, du lieu où tu es là, vers le septentrion, et vers le midi, et vers l'orient, et vers l'occident.

15. Parce que toute la terre que tu vois, je la donnerai à toi et à ta semence jusque dans l'éternité.

16. Et je rendrai ta semence comme la poussière de la terre ; que si quelqu'un peut compter la poussière de la terre, la semence sera aussi comptée.

17. Lève-toi, marche par la terre, selon sa longueur et selon sa largeur, parce que je te la donnerai.

18. Et Abram dressa ses tentes, et il vint et habita dans les chênaies de Mamré, qui (sont) en Chebron, et il bâtissait là un autel à JEHOVAH.

Dans ce Chapitre il s'agit, chez le Seigneur, de l'Homme Externe qui devait se conjoindre à son Homme Interne. L'Homme Externe est l'Essence humaine ; l'Homme Interne est l'Essence Divine. Ici, l'Homme Externe est représenté par Loth, et l'Homme Interne par Abram.

  
/ 10837