Bible

 

Ézéchiel 47

Studie

   

1 Puis il me fit retourner vers l'entrée de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison vers l'Orient, car le devant de la maison [était vers] l'Orient; et ces eaux-là descendaient de dessous, du côté droit de la maison de devers le côté Méridional de l'autel.

2 Puis il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers le Septentrion, et me fit faire le tour par le chemin extérieur jusqu'à la porte extérieure, [même jusques] au chemin qui regardait l'Orient, et voici, les eaux coulaient du côté droit.

3 Quand cet homme commença de s'avancer vers l'Orient, il avait en sa main un cordeau, et il en mesura mille coudées; puis il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux chevilles des pieds.

4 Puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux genoux; puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusques aux reins.

5 Puis il mesura mille [autres] coudées; mais ces eaux-là étaient déjà] un torrent, que je ne pouvais passer à gué; car ces eaux-là s'étaient enflées, c'étaient des eaux qu'il fallait passer à la nage, et un torrent que l'on ne pouvait passer à gué.

6 Alors il me dit : fils d'homme, as-tu vu? puis il me fit aller plus outre, et me fit revenir vers le bord du torrent.

7 Quand j'y fus revenu, voilà un fort grand nombre d'arbres sur les deux bords du torrent.

8 Puis il me dit : ces eaux-ci se vont rendre dans la Galilée Orientale, et elles descendront à la campagne, puis elles entreront dans la mer, et quand elles se seront rendues dans la mer, les eaux en deviendront saines.

9 Et il arrivera que tout animal vivant, qui se traînera partout où entrera chacun des deux torrents, vivra, et il y aura une fort grande quantité de poissons. Lors donc que ces eaux seront entrées là, [les autres en] seront rendues saines, et tout vivra là où ce torrent sera entré.

10 Pareillement il arrivera que les pêcheurs se tiendront le long de cette mer, depuis Henguédi jusques à Henhéglajim; [tellement que tout ce circuit] sera plein de filets tous étendus pour prendre du poisson, et le poisson qu'on y pêchera sera en fort grand nombre, chacun selon son espèce, comme le poisson qu'on pêche dans la grande mer.

11 Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines.

12 Et auprès de ce torrent, [et] sur ses deux bords il croîtra des arbres fruitiers de toutes sortes, dont le feuillage ne flétrira point, et où l'on trouvera toujours du fruit; dans tous leurs mois ils produiront des fruits hâtifs, parce que les eaux de ce torrent sortent du Sanctuaire, et à cause de cela leur fruit sera bon à manger, et leur feuillage servira de remède.

13 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : [ce sont] ici les frontières du pays dont vous vous rendrez possesseurs en titre d'héritage, selon les douze Tribus d'Israël; Joseph [en aura deux] portions.

14 Or vous l'hériterez l'un comme l'autre, le pays touchant lequel j'ai levé ma main de le donner à vos pères; et ce pays-là vous écherra en héritage.

15 C'est donc ici la frontière du pays, du côté du Septentrion, vers la grande mer, [savoir] ce qui est du chemin d'Héthlon, au quartier par où l'on vient à Tsédad.

16 [Où sont] Hamath, [la contrée tirant] vers Béroth, [et] Sibrajim, qui est entre la frontière de Damas, et entre la frontière de Hamath, [et] les bourgs d'entre-deux, qui sont vers la frontière de Havran.

17 La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion.

18 Mais vous mesurerez le côté de l'Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas, Galaad, et le pays d'Israël qui est delà le Jourdain, et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l'Orient.

19 Puis [vous mesurerez] le côté du Midi [qui regarde proprement] vers le vent d'Autan, depuis Tamar jusques aux eaux des débats de Kadès, le long du torrent jusques à la grande mer; [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers le vent d'Autan, tirant vers le Midi.

20 Or le côté de l'Occident sera la grande mer, depuis la frontière du [Midi] jusques à l'endroit de l'entrée de Hamath, ce sera là le côté de l'Occident.

21 Après cela vous vous partagerez ce pays-là selon les Tribus d'Israël.

22 A condition toutefois que vous ferez que ce pays-là écherra en héritage à vous et aux étrangers qui habitent parmi vous, lesquels auront engendré des enfants parmi vous, et ils vous seront comme celui qui est né au pays entre les enfants d'Israël, tellement qu'ils viendront avec vous en partage de l'héritage parmi les Tribus d'Israël.

23 Et il arrivera que vous assignerez à l'étranger son héritage dans la Tribu en laquelle il demeurera, dit le Seigneur l'Eternel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9207

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9207. Et vos fils orphelins, signifie qu'alors périront en même temps les vrais : on le voit par la signification des orphelins, en ce que ce sont ceux qui sont dans le vrai et non encore dans le bien, et cependant désirent le bien, numéro 9198, ici ceux qui sont dans le vrai mais ne désirent pas le bien, ainsi ceux chez qui les vrais périssent, car cela est dit des méchants dont les fils deviendront orphelins. Que les vrais périssent chez ceux qui ne désirent pas le bien, cela est évident d'après ce qui vient d'être dit, numéro 9206, sur la Conjonction du bien et du vrai. Il faut dire en outre comment la chose se passe à l'égard de cette conjonction : Les vrais qui ont été conjoints au bien ont toujours en eux le désir défaire le bien, et de se conjoindre en même temps par là plus étroitement avec le bien ; ou, ce qui est la même chose, ceux qui sont dans les vrais désirent toujours faire le bien, et ainsi conjoindre le bien à leurs vrais ; ceux donc qui se croient dans les vrais, et ne désirent pas faire le bien, ne sont pas dans les vrais, c'est-à-dire, dans la foi des vrais, quoiqu'ils s'imaginent qu'ils y sont ; c'est ce que le Seigneur décrit par le Sel, dans Matthieu :

« Vous, vous êtes le sel de la terre ; niais si le sel est affadi, par quoi sera-t-il salé ? il ne vaut plus rien qu'à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes. » Matthieu 5:13-14.

Le Seigneur adresse ces paroles aux disciples et au peuple ; par le sel de la terre est entendu le vrai de l'Église, lequel désire le bien ; par le sel affadi est entendu le vrai sans le désir pour le bien ; qu'un tel vrai ne soit d'aucune utilité, cela est décrit en ce que le sel affadi ne vaut plus rien qu'à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds désirer le bien, c'est désirer faire le bien, et ainsi être conjoint au bien.

Dans Marc :

« Chacun de feu sera salé, et tout sacrifice de sel sera salé : bon est le sel, mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous ? Ayez en vous-mêmes du sel, et soyez en paix les uns avec les autres. “ - Marc 9:49-50 ;

-être salé de feu, c'est le désir du bien pour le vrai ; et être salé de sel est le désir du vrai pour le bien ; le sel sans saveur est le vrai sans le désir pour le bien ; avoir en soi du sel, c'est avoir ce désir.

Dans Luc :

« Quiconque d'entre vous ne renonce pas à toutes ses facultés ne peut être mon disciple ; bon est le sel, mais si le sel est affadi, par quoi sera-t-il assaisonné ? ni pour la terre, ni pour le fumier, il n'est convenable, dehors on le jette. » - Luc 14:34-35.

Ici pareillement le sel est le vrai qui désire le bien ; et le sel affadi est le vrai qui est sans le désir pour le bien ; n'être convenable ni pour la terre, ni pour le fumier, c'est ne servir absolument à aucun usage, soit bon, soit mauvais ; ceux qui sont dans un tel vrai sont ceux qui sont appelés tièdes, comme on le voit clairement par les paroles qui précèdent :

« Quiconque d'entre vous ne renonce pas à toutes ses facultés ne peut être mon disciple, c'est-à-dire, celui qui n'aime pas le Seigneur par-dessus toutes choses ; en effet, ceux qui aiment le Seigneur et qui s'aiment aussi au même degré, sont ceux qui sont appelés tièdes, et qui ne sont convenables ni pour un usage bon, ni pour usage mauvais.

Dans Moïse :

« Toute offrande de ta minchah avec le sel sera salée, et tu ne feras point manquer le sel de l'alliance de ton Dieu sur ta minchah sur toute offrande tienne tu offriras du sel. » - Lévitique 2:13.

si dans toute offrande il devait y avoir du sel, cela signifiait que le désir du vrai pour le bien et du bien pour le vrai devait être dans tout culte ; de là aussi ce sel est appelé le sel de l'alliance de Dieu, car l'alliance est la conjonction, numéros 665, 666, 1023, 1038, 1864, 1996, 2003, 2021, 2037, 6804, 8767, 8778 ; et le sel est le désir de la conjonction. Quand l'un désire être conjoint à l'autre réciproquement, c'est-à-dire, le bien au vrai et le vrai au bien, ils se regardent mutuellement ; mais quand le vrai se sépare d'avec le bien, ils se détournent mutuellement l'un de l'autre, et regardent en arrière ou derrière eux ; cela est signifié par l'épouse de Loth devenue statue de sel, dans Luc :

« Que quiconque sera sur la maison, et aura ses meubles dans la maison, ne descende point pour les emporter, et que quiconque sera dans un champ pareillement ne retourne point vers derrière lui ; souvenez-vous de l'épouse, de Loth. » - Luc 17:31-32.

Que ce soit là regarder derrière soi ou en arrière, on le voit, numéros 3652, 5895 (fin), 5897, 7857, 7923, 8505, 8506, 8510, 8516 ; si le sel signifie le désir du vrai, c'est parce que le sel rend la terre fertile, et donne de la saveur aux aliments, et parce qu'il y a dans le sel un igné et en même temps un conjonctif, comme il y a dans le vrai un ardent désir pour le bien et en même temps un conjonctif ; la statue de sel est la disjonction d'avec le vrai, car dans le sens opposé le sel signifie la destruction et la vastation du vrai, comme dans Zéphanie 2:9 ; dans Ézéchiel 47:11 ; dans Jérémie 17:6 ; dans David, Psaumes 107:33-34 ; dans leDeutéronome 29:22 ; dans le Livre des Juges 9:45 ; et dans le Second Livre des . Ces détails ont été donnés, afin qu'on sache ce qui est entendu par le désir du vrai pour le bien, et par le désir du bien pour le vrai, lesquels sont signifiés par l'orphelin et par la veuve.

  
/ 10837