Bible

 

Ézéchiel 47

Studie

   

1 Puis il me fit retourner vers l'entrée de la maison, et voici des eaux qui sortaient de dessous le seuil de la maison vers l'Orient, car le devant de la maison [était vers] l'Orient; et ces eaux-là descendaient de dessous, du côté droit de la maison de devers le côté Méridional de l'autel.

2 Puis il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait vers le Septentrion, et me fit faire le tour par le chemin extérieur jusqu'à la porte extérieure, [même jusques] au chemin qui regardait l'Orient, et voici, les eaux coulaient du côté droit.

3 Quand cet homme commença de s'avancer vers l'Orient, il avait en sa main un cordeau, et il en mesura mille coudées; puis il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux chevilles des pieds.

4 Puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusqu'aux deux genoux; puis il mesura mille [autres coudées]; et il me fit passer au travers de ces eaux-là, et elles me venaient jusques aux reins.

5 Puis il mesura mille [autres] coudées; mais ces eaux-là étaient déjà] un torrent, que je ne pouvais passer à gué; car ces eaux-là s'étaient enflées, c'étaient des eaux qu'il fallait passer à la nage, et un torrent que l'on ne pouvait passer à gué.

6 Alors il me dit : fils d'homme, as-tu vu? puis il me fit aller plus outre, et me fit revenir vers le bord du torrent.

7 Quand j'y fus revenu, voilà un fort grand nombre d'arbres sur les deux bords du torrent.

8 Puis il me dit : ces eaux-ci se vont rendre dans la Galilée Orientale, et elles descendront à la campagne, puis elles entreront dans la mer, et quand elles se seront rendues dans la mer, les eaux en deviendront saines.

9 Et il arrivera que tout animal vivant, qui se traînera partout où entrera chacun des deux torrents, vivra, et il y aura une fort grande quantité de poissons. Lors donc que ces eaux seront entrées là, [les autres en] seront rendues saines, et tout vivra là où ce torrent sera entré.

10 Pareillement il arrivera que les pêcheurs se tiendront le long de cette mer, depuis Henguédi jusques à Henhéglajim; [tellement que tout ce circuit] sera plein de filets tous étendus pour prendre du poisson, et le poisson qu'on y pêchera sera en fort grand nombre, chacun selon son espèce, comme le poisson qu'on pêche dans la grande mer.

11 Ses marais et ses fosses ont été assignées pour y faire le sel, à cause qu'elles ne seront point rendues saines.

12 Et auprès de ce torrent, [et] sur ses deux bords il croîtra des arbres fruitiers de toutes sortes, dont le feuillage ne flétrira point, et où l'on trouvera toujours du fruit; dans tous leurs mois ils produiront des fruits hâtifs, parce que les eaux de ce torrent sortent du Sanctuaire, et à cause de cela leur fruit sera bon à manger, et leur feuillage servira de remède.

13 Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : [ce sont] ici les frontières du pays dont vous vous rendrez possesseurs en titre d'héritage, selon les douze Tribus d'Israël; Joseph [en aura deux] portions.

14 Or vous l'hériterez l'un comme l'autre, le pays touchant lequel j'ai levé ma main de le donner à vos pères; et ce pays-là vous écherra en héritage.

15 C'est donc ici la frontière du pays, du côté du Septentrion, vers la grande mer, [savoir] ce qui est du chemin d'Héthlon, au quartier par où l'on vient à Tsédad.

16 [Où sont] Hamath, [la contrée tirant] vers Béroth, [et] Sibrajim, qui est entre la frontière de Damas, et entre la frontière de Hamath, [et] les bourgs d'entre-deux, qui sont vers la frontière de Havran.

17 La frontière donc [prise] de la mer sera Hatsar-henan; la frontière de Damas, et le Septentrion qui regarde [proprement] vers le Septentrion, savoir, la frontière de Hamath, et le canton du Septentrion.

18 Mais vous mesurerez le côté de l'Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas, Galaad, et le pays d'Israël qui est delà le Jourdain, et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l'Orient.

19 Puis [vous mesurerez] le côté du Midi [qui regarde proprement] vers le vent d'Autan, depuis Tamar jusques aux eaux des débats de Kadès, le long du torrent jusques à la grande mer; [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers le vent d'Autan, tirant vers le Midi.

20 Or le côté de l'Occident sera la grande mer, depuis la frontière du [Midi] jusques à l'endroit de l'entrée de Hamath, ce sera là le côté de l'Occident.

21 Après cela vous vous partagerez ce pays-là selon les Tribus d'Israël.

22 A condition toutefois que vous ferez que ce pays-là écherra en héritage à vous et aux étrangers qui habitent parmi vous, lesquels auront engendré des enfants parmi vous, et ils vous seront comme celui qui est né au pays entre les enfants d'Israël, tellement qu'ils viendront avec vous en partage de l'héritage parmi les Tribus d'Israël.

23 Et il arrivera que vous assignerez à l'étranger son héritage dans la Tribu en laquelle il demeurera, dit le Seigneur l'Eternel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 1666

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1666. Tous ceux-ci se joignirent dans la vallée de Siddim, signifie qu'ils étaient dans les souillures des cupidités : on peut le voir par la signification de la vallée de Siddim, ainsi qu'il est dit ci-après, Vers. 10 :

« La vallée de Siddim (avait) des puits des puits de bitume, c'est-à-dire, était pleine de puits de bitume, à lesquels signifient les souillures et les impuretés des cupidités, numéro 1299 ; on peut le voir encore en ce que Sodome, Gomorrhe, Adma et Zeboïm signifiaient les cupidités du mal et les persuasions du faux, qui elles-mêmes sont immondes. Toute personne qui est dans l'Eglise peut voir qu'elles sont immondes ; c'est même ce qu'on voit en actualité dans l'autre vie ; les esprits qui sont tels n'ont pas de plus grand désir que d'habiter dans des lieux marécageux, fangeux et excrémentitiels, de sorte que leur nature porte avec elle de tels goûts : de semblables exhalaisons immondes sortent d'eux et se font sentir, quand ils approchent de la sphère des bons esprits, surtout quand ils désirent infester ceux qui sont bons, c'est-à-dire, s'assembler pour les attaquer. On voit clairement, d'après cela, ce que c'est que la vallée de Siddim.

Celle-ci (est) la mer de sel, signifie les turpitudes des faussetés qui en proviennent : c'est ce qu'on peut voir par la signification de la Mer de sel, en ce qu'elle est presque la même chose que la vallée de Siddim ; car il est dit : La vallée de Siddim, celle-ci est la mer de sel ; mais cela a été ajouté parce que la mer de sel signifie les faussetés qui sortent des cupidités ; il n'y a, en effet, aucune cupidité qui ne produise des faussetés. La vie des cupidités peut être assimilée à un feu de charbon, et les faussetés à la lumière obscure qui en sort ; de même que le feu ne peut jamais être sans lumière, de même aussi la cupidité ne peut jamais être sans fausseté : toute cupidité appartient à quelque amour honteux, car on désire ce qu'on aime, de là vient le nom de cupidité, et dans la cupidité elle même est la continuité de cet amour ; tout ce qui favorise ou approuve cet amour ou cette cupidité est appelé fausseté. D'après cela l'on voit clairement pourquoi à la vallée de Siddim il a été ajouté ici la mer de sel. Comme les cupidités et les faussetés sont ce qui dévaste l'homme, c'est-à-dire, ce qui le prive entièrement de toute vie de l'amour du bien et de toute affection du vrai, la vastation est décrite çà et là par des lieux salés, comme dans Jérémie :

« Celui qui fait de la chair son bras sera comme un arbrisseau dépouillé dans la solitude, et il ne verra pas quand le bien vient, et il habitera des lieux desséchés dans le désert, terre salée et qui n'est point habitée. » - Jérémie 17:6.

Dans Ézéchiel :

« Ses bourbiers, et ses marais, et ils ne sont point assainis, ils seront changés en sel. » - Ézéchiel 47:11,

Dans David :

« Jéhovah » réduit les fleuves en désert et les sources d'eaux en sécheresse, la terre à fruit en saline, à cause de la malice de ceux qui y habitent. » - Psaumes 107:33-34.

Dans Zéphanie :

« Moab » sera comme Sodome, et les fils d'Ammon comme Gomorrhe, un lieu abandonné l'ortie, et une fosse de sel, et une désolation pour l'éternité. » - Zéphanie 2:9.

Dans Moïse :

« Il (n') y aura (que) Souffre et Sel, toute la terre (sera) un incendie ; elle ne sera pas semée, et elle ne fera pas germer, et aucune herbe ne s'élèvera sur elle, de même qu'au renversement de Sodome et de Gomorrhe, d'Adma et de Zéboïm. » - Deutéronome 29:22.

Ces mots, le Soufre et le Sel, toute la terre sera un incendie, désignent la vastation des biens et des vrais ; le soufre, la vastation du bien ; le sel, la vastation du vrai ; car ce qui brûle et ce qui est salé détruisent la terre et les productions de la terre, de même que la cupidité détruit les biens et la fausseté les vrais. Comme le sel signifiait la vastation, les fils d'Israël avaient aussi coutume de semer du sel sur l'emplace-ment des villes qu'ils détruisaient, afin qu'elles ne fussent pas reconstruites, comme dans le Livre des Juges, - .

Pris dans le sens opposé, le Sel signifie anssi ce qui donne la fertilité, et ce qui produit comme de la saveur.

Vers. 1 Douze ans Ils furent asservis à Kédorlaomer, et la treizième année Ils se révoltèrent.

Douze ans Ils furent asservis à Kédorlaomer, signifie que les maux et les faux ne se montraient pas dans le second âge de Tendance, mais qu'ils étaient sous la dépendance des biens et des vrais apparents ; et la treizième année Ils se révoltèrent, signifie le commencement des tentations dans le se-cond âge de l'enfance.

  
/ 10837