Bible

 

Ézéchiel 27

Studie

   

1 La parole de l'Eternel me fut encore [adressée], en disant :

2 Toi donc, fils d'homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr;

3 Et dis à Tyr : Toi qui demeures aux avenues de la mer, qui fais métier de revendre aux peuples en plusieurs Iles; ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : Tyr, tu as dit : je suis parfaite en beauté.

4 Tes confins [sont] au cœur de la mer, ceux qui t'ont bâtie t'ont rendue parfaite en beauté.

5 Ils t'ont bâti tous les côtés [des navires] de sapins de Senir; ils ont pris les cèdres du Liban pour te faire des mâts.

6 Ils ont fait tes rames de chênes de Basan, et la troupe des Assyriens a fait tes bancs d'ivoire, apporté des Iles de Kittim.

7 Le fin lin d'Egypte, travaillé en broderie, a été ce que tu étendais pour te servir de voiles; ce dont tu te couvrais était la pourpre et l'écarlate des Iles d'Elisa.

8 Les habitants de Sidon et d'Arvad ont été tes matelots; ô Tyr! tes sages [qui] étaient au dedans de toi ont été tes pilotes.

9 Les anciens de Guébal, et ses [hommes] experts ont été parmi toi, réparant tes brèches; tous les navires de la mer, et leurs mariniers, ont été au dedans de toi, pour trafiquer avec toi de ton trafic.

10 Ceux de Perse, et de Lud, et de Put ont été au dedans de toi pour être tes gens de guerre; ils ont pendu chez toi le bouclier et le casque; ils t'ont rendue magnifique.

11 Les enfants d'Arvad avec tes troupes ont été sur tes murailles tout à l'entour, et ceux de Gammad ont été dans tes tours; ils ont pendu leurs boucliers sur tes murailles à l'entour, ils ont achevé de te rendre parfaite en beauté.

12 Ceux de Tarsis ont trafiqué avec toi de toutes sortes de richesses, faisant valoir tes foires en argent, en fer, en étain et en plomb.

13 Javan, Tubal, et Mésec ont été tes facteurs, faisant valoir ton commerce en hommes, et en vaisseaux d'airain.

14 Ceux de la maison de Thogarma ont fait valoir tes foires en chevaux, et en cavaliers, et en mulets.

15 Les enfants de Dédan ont été tes facteurs; tu avais en ta main le commerce de plusieurs Iles; et on t'a rendu en échange des dents d'ivoire, et de l'ébène.

16 La Syrie a trafiqué avec toi; en quantité d'ouvrages faits pour toi; on a fait valoir tes foires en escarboucles, en écarlate, en broderie, en fin lin, en corail, et en agate.

17 Juda et le pays d'Israël ont été tes facteurs, faisant valoir ton commerce en blé de Minnith et de Pannag, en miel, en huile, et en baume.

18 Damas a trafiqué avec toi en quantité d'ouvrages faits pour toi en toute sorte de richesses, en vin de Helbon, et en laine blanche.

19 Et Dan, et Javan et Mosel, ont fait valoir tes foires en fer luisant; la casse et le roseau [aromatique] ont été dans ton commerce.

20 Ceux de Dédan ont été tes facteurs en draps précieux pour les chariots.

21 Les Arabes, et tous les principaux de Kédar, ont été des marchands [que tu avais] en ta main, trafiquant avec toi en agneaux, en moutons, et en boucs.

22 Les marchands de Séba et de Rahma ont été tes facteurs, faisant valoir tes foires en toutes sortes de drogues les plus exquises, et en toute sorte de pierres précieuses, et en or.

23 Haran, et Canne, et Héden, ont fait trafic de ce qui venait de Séba; et l'Assyrie a appris ton trafic.

24 Ceux-ci ont été tes facteurs en toutes sortes de choses, en draps de pourpre et de broderie, et en des caisses pour des vêtements précieux, en cordons entortillés ; même les coffres de cèdre ont été dans ton trafic.

25 Les navires de Tarsis t'ont célébrée dans leurs chansons à cause de ton commerce, et tu as été remplie et rendue fort glorieuse, [bâtie] au cœur de la mer.

26 Tes matelots t'ont amenée en de grosses eaux, le vent d'Orient t'a brisée au cœur de la mer.

27 Tes richesses, et tes foires, ton commerce, tes mariniers, et tes pilotes, ceux qui réparaient tes brèches, et ceux qui avaient le soin de ton commerce, tous tes gens de guerre qui étaient au dedans de toi, et toute ta multitude qui est au milieu de toi, tomberont dans le cœur de la mer au jour de ta ruine.

28 Les faubourgs trembleront au bruit du cri de tes pilotes.

29 Et tous ceux qui manient la rame descendront de leurs navires, les mariniers, [et] tous les pilotes de la mer; ils se tiendront sur la terre;

30 Et feront ouïr sur toi leur voix, et crieront amèrement; ils jetteront de la poudre sur leurs têtes, [et] se vautreront dans la cendre;

31 Ils arracheront leurs cheveux, et rendront leur tête chauve à cause de toi, ils se ceindront de sacs, et te pleureront avec amertume d'esprit, en menant deuil amèrement.

32 Et ils prononceront à haute voix sur toi une complainte dans leur lamentation, et feront leur complainte sur toi, [en disant] : qui [fut jamais] telle que Tyr, telle que celle qui a été détruite au cœur de la mer?

33 Tu as rassasié plusieurs peuples par la traite des marchandises qu'on apportait de tes foires au delà des mers ; et tu as enrichi les Rois de la terre par la grandeur de tes richesses et de ton commerce.

34 [Mais] quand tu as été brisée par la mer au fond des eaux, ton commerce et toute ta multitude sont tombés avec toi.

35 Tous les habitants des Iles ont été désolés à cause de toi; et leurs Rois ont été horriblement épouvantés, et leur visage en a pâli.

36 Les marchands d'entre les peuples t'ont insulté, tu es cause qu'on est tout étonné de ce que tu ne seras plus à jamais.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9723

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9723. Et tu feras ses bassins pour l'écendrer, signifie les choses à écarter après les usages : on le voit par la signification des bassins pour écendrer, en ce que ce sont les choses à écarter après les usages ; en effet, la cendre signifie ces choses dans la mémoire naturelle ou externe de l'homme, qui restent après les usages, et qui doivent être écartées, afin qu'elles n'empêchent pas qu'il ne succède d'autres choses, par lesquelles il y a de nouveau des usages ; les bassins sont les choses par lesquelles on écarte, puisque c'est avec les bassins qu'on enlève la cendre. Pour qu'on sache ce qui est signifié par la cendre restant sur l'autel après l'holocauste ou le sacrifice, il sera d'abord dit ce qu'il en est des choses qui restent chez l'homme après les usages : Depuis son enfance jusqu'à la fin de sa vie dans le monde, l'homme est perfectionné quant à l'intelligence et à.la sagesse ; et, si tout doit bien aller pour lui, il l'est quant à la foi et à l'amour ; les scientifiques conduisent principalement à cet usage ; les scientifiques sont puisés par l'ouïe, par la vue et par la lecture, et sont déposés dans la mémoire externe ou naturelle ; ils servent à la vue interne ou à l'entendement pour plan d'objets, afin qu'il choisisse et qu'il en tire ceux pour lesquels il a du goût ; car d'après sa lumière, qui vient du ciel, la vue intérieure ou l'entendement regarde dans ce plan, ou dans cette mémoire, qui est au-dessous de lui, et parmi les divers objets qui y sont il choisit et tire ceux qui conviennent à son amour, il les appelle de là vers lui et les dépose dans sa mémoire, qui est la mémoire interne, numéros ; de là, la vie de l'homme Interne, et son intelligence et sa sagesse : il en est de même des choses qui appartiennent à l'intelligence et à la sagesse spirituelles, lesquelles sont les choses de la foi et de l'amour ; les scientifiques servent pareillement à les implanter dans l'homme Interne, mais les scientifiques tirés de la Parole ou de la doctrine de l'Église, lesquels sont appelés connaissances du vrai et du bien ; ces connaissances déposées dans la mémoire de l'homme Externe servent pareillement d'objets à la vue de l'homme Interne, qui voit d'après la lumière du ciel, et parmi elles il choisit et tire celles qui conviennent à l'amour, car l'homme In terne ne voit pas d'autres choses dans l'homme Externe : en effet, les choses que l'homme aime, il les voit dans la lumière ; mais celles qu'il n'aime pas, il les voit dans l'ombre ; il rejette celles-ci, et choisit celles-là. D'après ces explications, on peut voir ce qu'il en est des vrais de la foi et des biens de l'amour chez l'homme qui est régénéré, à savoir, que le bien qui appartient à l'amour se choisit les vrais de la foi qui sont convenables, et par eux se perfectionne, et qu'ainsi le bien de l'amour est au premier rang et le vrai de la foi au second, comme il a déjà été montré plusieurs fois, numéros 3325, 3494, 3539, 3548, , 3563, 3570, 3576, 3603, 3701, 4925, 4977, 6256, 6269, 6272, 6273. Après que les scientifiques ou connaissances du bien et du vrai dans la mémoire de l'homme Externe ont rempli cet usage, ils s'évanouissent pour ainsi dire de cette mémoire : il en est de ces scientifiques comme des choses instructives qui ont, dès l'enfance, servi à l'homme de moyens pour perfectionner sa vie morale et civile, après qu'elles ont rempli cet usage, et que l'homme en a tiré la vie, elles se perdent de la mémoire, et restent. seulement quant à l'exercice ou à l'usage ; c'est ainsi que l'homme apprend à parler, apprend à penser, apprend à discerner et à juger, apprend à converser moralement et à se conduire décemment ; en un mot, c'est ainsi qu'il apprend les langues, les mœurs, l'intelligence et la sagesse. Les scientifiques qui ont servi à ces usages sont signifiés par la cendre qui doit être enlevée ; et les connaissances du vrai et du bien par lesquelles l'homme a la vie spirituelle, après qu'elles ont servi à l'usage, c'est-à-dire, après qu'elles ont pénétré dans la vie, sont signifiées par la cendre de l'autel, qui doit aussi être enlevée ; mais quand elle est enlevée, elle est d'abord déposée près de l'autel, et ensuite elle est transportée hors du camp dans un lieu net, le feu de l'autel restant toujours allumé pour l'usage d'un nouvel holocauste ou d'un nouveau sacrifice, selon le procédé décrit par Moïse dans le Lévitique :

« Le prêtre doit faire monter l'holocauste sur le foyer sur l'autel toute la nuit jusqu'à l'aurore ; ensuite il se vêtira de sa robe de lin et de ses caleçons de lin, et il enlèvera la cendre sur laquelle le feu a brûlé l'holocauste sur l'autel : ensuite il ôtera ses habits, et il revêtira d'autres habits, et il transportera la cendre hors du camp dans un lieu net : mais le feu sur l'autel brûlera et ne sera point éteint ; le prêtre enflammera sur lui du bois à chaque aurore, et il y arrangera l'holocauste, et il brûlera dessus les graisses des sacrifices ; le feu continuellement restera allumé sur l'autel, et il ne sera point éteint. “ - ;

Chacune des particularités de cette cérémonie enveloppe des arcanes du ciel, et signifie des Divins du culte du Seigneur d'après le bien de l'amour : quant à la cendre donc, il a été dit ci-dessus ce que c'est ; qu'il soit signifié quelque céleste par la cendre de l'autel, quiconque réfléchit peut le voir ; par exemple, en ce que le prêtre, lorsqu'il enlevait la cendre de l'autel, se revêtait de sa robe de lin et de ses caleçons de lin, et prenait d'autres habits pour la transporter hors du camp dans un lieu net ; dans la Parole, il n'y a aucune chose inutile, pas même un seul mot, ni par conséquent ici pas une seule particularité de cette cérémonie. D'après ce qui vient d'être dit, on peut entrevoir ce qui est signifié par

« la cendre de la vache rousse brûlée, » - , 17.

Et ce qui est signifié dans le sens opposé par la cendre, à savoir, la damnation qui reste après la combustion provenant du feu de l'amour de soi : ceci est signifié par la cendre qu'on portait sur la tête, et dans laquelle on se roulait pendant le deuil pour les péchés, - Ézéchiel 27:30. Jouas Ézéchiel 3:6.

  
/ 10837